Debe ampliarse la disponibilidad de los mosquiteros tratados con insecticidas, mediante la distribución dirigida por el Gobierno y la comercialización social. | UN | وهناك حاجة إلى توسيع نطاق تيسر الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات من خلال التوزيع الحكومي والتسويق الاجتماعي على السواء. |
Ejemplo de ello es un sistema de vales para obtener mosquiteros tratados con insecticida que se está probando en la República Unida de Tanzanía. | UN | والمثال على ذلك خطة ضمان الناموسيات المعالجة بمبيد حشري التي يجري اختبارها في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Es particularmente alentadora la mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول. |
El Fondo Mundial ha invertido principalmente en la cobertura universal de los mosquiteros tratados con insecticidas y para finales de 2009 había distribuido 104 millones de mosquiteros. | UN | ولقد استثمر الصندوق العالمي خاصة في تعميم الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، ووزع 104 ملايين ناموسية بحلول نهاية عام 2009. |
Con respecto a la salud infantil, las campañas integradas de vacunación y distribución de mosquiteros impregnados con insecticida nos han permitido reducir considerablemente la tasa de mortalidad infantil. | UN | أما فيما يتعلق بصحة الأطفال الرُضّع، فإن حملات التحصين المتكاملة وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات مكنتنا من تخفيض معدلات وفيات الأطفال بدرجة كبيرة. |
Un total de 83 países, 39 de los cuales se encuentran en la región de África, distribuyen mosquiteros tratados con insecticidas gratuitamente. | UN | ويقوم ما مجموعه 83 بلدا، منها 39 بلدا في المنطقة الأفريقية، بتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري مجانا. |
En 2003 se amplió el uso de mosquiteros tratados con insecticidas para combatir el paludismo en unos 38 países. | UN | 50 - واتسع نطاق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري في مكافحة الملاريا في حوالي 38 بلدا في عام 2003. |
La ampliación del uso de mosquiteros tratados con insecticidas sigue siendo un desafío, y en la mayoría de los países afectados muy rara vez se vuelve a tratar los mosquiteros con los insecticidas recomendados. | UN | وما زالت زيادة التغطية باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري تُشكل تحديا قائما، وما زالت إعادة معالجة هذه الناموسيات بمبيد حشري موصى به منخفضة للغاية في معظم البلدان المتضررة. |
La Declaración establece el objetivo de alcanzar una cobertura del 60% en el acceso a mosquiteros tratados con insecticida y la ingesta de medicamentos preventivos, es decir, llevar a cabo un tratamiento preventivo intermitente. | UN | وقد وضع الإعلان هدف 60 في المائة لتغطية الوصول إلى الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات وتناول الأدوية الوقائية، وأعني بها المعالجة الافتراضية المتقطعة. |
Desde entonces ha habido una disminución notable que posiblemente se deba en gran parte al aumento del número de personas que duermen protegidas por mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ومنذ ذلك الحين، كان هناك انخفاض ملموس قد يكون ناتجاً إلى حد كبير عن الزيادة في عدد الأشخاص الذين ينامون تحت الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات. |
El UNICEF siguió prestando apoyo a los países para la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas mediante los servicios integrados de la salud de la madre y el niño. | UN | وواصلت اليونيسيف تقديم دعمها للبلدان في توزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري عن طريق الخدمات المتكاملة لصحة الأم والطفل. |
En Rwanda, se observó una reducción solo mediante el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y la terapia combinada a base de artemisinina. | UN | وفي رواندا، لم يلاحظ حدوث انخفاض في حالات الإصابة إلا بعد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول والعلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين. |
Sobre la base del número de mosquiteros tratados con insecticidas distribuidos en 35 países de África, se estima que se salvaron más de 560.000 vidas entre 2000 y 2009, la mayoría desde 2006. | UN | واستنادا إلى عدد الناموسيات المعالجة بمبيد حشري الموزَّعة على 35 بلدا أفريقيا، تشير التقديرات إلى أنه قد تم إنقاذ حياة أكثر من 000 560 شخص بين عامي 2000 و 2009 ومعظمهم منذ عام 2006. |
Con el respaldo de asociados para el desarrollo, el Gobierno ha distribuido en forma gratuita mosquiteros tratados con insecticida a aproximadamente el 68% de las viviendas a fin de combatir la malaria. | UN | وبفضل دعم شركائنا الإنمائيين، قامت الحكومة بتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري بحيث شملت 68 في المائة من الأسر من أجل مكافحة الملاريا. |
Por lo tanto, creemos que es esencial reiterar aquí firme y solemnemente la recomendación de realizar las necesarias reformas fiscales y aduaneras a fin de que se difunda el uso, ahora insuficiente, de mosquiteros tratados con insecticida, en particular entre los niños y las mujeres embarazadas. | UN | وعليه، نعتقد أنه لا بد من أن نؤكد مجددا هنا، بشدة وبشكل رسمي، على التوصية الداعية إلى القيام بالإصلاحات الجمركية والمالية الضرورية بغية جعل استعمال الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، وهي الآن غير وافية، أكثر انتشارا، لا سيما بالنسبة إلى الأطفال والنساء الحوامل. |
Las actividades del UNICEF de apoyo a la prevención y la lucha contra la malaria se centran en aumentar el uso de los mosquiteros tratados con insecticida, promover la toma de conciencia en las comunidades y facilitar el acceso a tratamientos eficaces. | UN | 39 - والدعم المقدم من اليونيسيف للوقاية من الملاريا ومراقبة انتشارها يتركز على زيادة استعمال الناموسيات المعالجة بمبيد حشري، وتوعية المجتمعات المحلية، وتحسين إمكانية الوصول إلى العلاج الفعال. |
La Unión Europea apoya constantemente las actividades del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como las de UNITAID -- el Servicio Nacional de Adquisición de Medicamentos -- , que han permitido un suministro mucho mayor de mosquiteros tratados con insecticida de larga duración y de artemisinina para el tratamiento combinado. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمرفق الدولي لشراء العقاقير الذي مكن من تحقيق تقدم كبير في توفير الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات والعلاج المركب من مادة أرتيميسينين. |
14.24 La mejor estrategia es prevenir la transmisión de la malaria en los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas mediante el uso de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | 14-24 وأفضل استراتيجية هي الوقاية من انتقال الملاريا. ويتم ذلك عن طريق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري للأطفال دون سن الخامسة وللنساء الحوامل. |
El UNICEF aumentó considerablemente la adquisición de mosquiteros tratados con insecticidas, de 7 millones en 2004 a casi 25 millones en 2006, por un monto de 121 millones de dólares, con un interés especial en distribuirlos entre las mujeres embarazadas y los niños. | UN | وزادت اليونيسيف من عمليات شراء الناموسيات المعالجة بمبيد حشري بصورة كبيرة حيث تغير الرقم من حوالي 7 ملايين ناموسية في عام 2004 إلى ما يناهز 25 مليون ناموسية في 2006 بتكلفة قدرها 121 مليون دولار، مع التركيز المستمر على الوصول إلى النساء الحوامل والأطفال. |
En el África Subsahariana, el uso de mosquiteros impregnados con insecticida está aumentando: 16 de los 20 países que tienen datos sobre las tendencias han informado de que el uso de los mosquiteros se ha triplicado por lo menos desde 2000. | UN | وتزايد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أبلغ على الأقل 16 بلداً من أصل 20 بلداً تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات، عن زيادة التغطية بثلاثة أضعاف على الأقل منذ عام 2000. |