"الناميبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Namibia
        
    • pro
        
    • namibianas
        
    • namibiano
        
    • Namibian
        
    • namibianos
        
    • jurisdiccionales
        
    • en Namibia
        
    • estudio y criterios de evaluación
        
    Al momento de redactarse este informe, la Fuerza de Defensa de Namibia no estaba manteniendo estadísticas desglosadas por sexo de su personal. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قوة الدفاع الناميبية تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين عن أعداد قوة الدفاع.
    Un elemento fundamental ha sido el apoyo financiero, humano y material del Gobierno de Namibia. UN ويتمثل أحد العناصر الجوهرية في الدعم المالي والبشري والمادي الذي تقدمه الحكومة الناميبية.
    Permítaseme reiterar el agradecimiento de Suiza por los valiosos logros de la Presidencia de Namibia. UN وأود أن أعرب مجددا عن تقدير سويسرا للإنجازات القيمة التي حققتها الرئاسة الناميبية.
    Los grupos culturales de Namibia realizan bailes tradicionales africanos a ritmo de tambor. UN وتقدم الجماعات الثقافية الناميبية عروض الرقصات الأفريقية التقليدية على إيقاع الطبول.
    11. La Sociedad Nacional pro Derechos Humanos indicó que la discriminación contra la mujer continuaba siendo omnipresente. UN 11- أشارت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان إلى أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً.
    Las condiciones de salubridad y seguridad del campamento son similares a las de otras comunidades namibianas. UN وتفيد التقديرات أن الحالة الصحية وحالة الجرائم في مخيم اوزيري مماثلة للحالات الموجودة في المجتمعات الناميبية اﻷخرى.
    4. La Fuerza de Defensa de Namibia es de muy reciente creación y muy pequeña: cerca de 7.000 efectivos. UN ٤ - إن قوة الدفاع الناميبية هي قوة فتية وصغيرة جدا قوامها نحو ٠٠٠ ٧ جندي.
    El Gobierno de Namibia elabora programas detallados encaminados a prestar servicios a los discapacitados. UN وتقوم الحكومة الناميبية بإعداد برامج مفصلة تهدف الى توفير الخدمات للمعوقين.
    Esa es también la convicción del Gobierno de Namibia. UN كما أن هذا هو أيضا اقتناع الحكومة الناميبية.
    Puede decirse que las Naciones Unidas han utilizado la experiencia de Namibia para desarrollar normas internacionales sobre el mantenimiento de la paz y modalidades para la transformación política. UN ويمكن القول بأن اﻷمم المتحدة اتخذت التجربة الناميبية أساسا لوضع معايير دولية لحفظ السلام ولطرائق التحول السياسي.
    El Comité Nacional de Namibia para la aplicación y supervisión del resultado de la Cumbre social tiene amplias facultades y funciones. UN إن اللجنة الوطنية الناميبية لتنفيذ ورصد نتائج القمة الاجتماعية تتمتع بسلطات ووظائف واسعة.
    Muchos bancos e instituciones financieras de Namibia siguen integrados al sistema bancario de Sudáfrica. UN وما يزال كثير من المصارف والمؤسسات المالية الناميبية يشكل جزءا لا يتجزء من النظام المصرفي لجنوب افريقيا.
    El Gobierno de Namibia ha prometido hacer entrega de Rwamakuba al Tribunal. UN وقد وعدت الحكومة الناميبية بتسليم رواماكوبا إلى المحكمة.
    Un representante del Frente Patriótico de Namibia ofreció una sugerencia más específica para vigilar el cumplimiento de la Convención: UN وقدم ممثل للجبهة الوطنية الناميبية اقتراحا أكثر تحديدا لرصد الامتثال للاتفاقية:
    El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. UN والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية.
    En muchas comunidades de Namibia, la identidad personal de la mujer está íntimamente vinculada a la maternidad. UN ترتبط الهوية الشخصية للمرأة ارتباطا وثيقا في كثير من المجتمعات الناميبية باﻷمومة.
    Hay otra historia de la creación del suelo de Namibia que algunas de Sus Señorías probablemente conocen. UN وهناك أيضا قصة أخرى عن الخلق من التربة الناميبية من المحتمل أنها معروفة لدى بعض اﻷعضـاء الموقريــن فــي هــذا المجال.
    Perderán la ciudadanía de Namibia quienes renuncien a ella voluntariamente firmando una declaración formal en ese sentido. UN ومن الممكن أيضا التخلي عن الجنسية الناميبية بالتوقيع طوعا على إعلان رسمي بهذا المعنى.
    Los alumnos que han terminado la enseñanza primaria pueden pasar a las escuelas secundarias de Namibia. UN والتلاميذ الذين يتمون دراستهم الابتدائية يمكنهم الانتقال إلى المدارس الثانوية الناميبية.
    368. El único caso que se denunció al Grupo de Trabajo ocurrió en 1999 y se refería a un miembro de la Sociedad Nacional de Namibia en pro de los Derechos Humanos que al parecer fue aprehendido al imponerse el estado de excepción en la región de Caprivi y llevado con rumbo desconocido. UN 368- حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1999 وتعلقت بعضو في الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان ادعي أنه احتُجز عقب إعلان حالة طوارئ في إقليم كابريفي واقتيد إلى مكان مجهول.
    Las regulaciones vigentes se heredaron de Sudáfrica y las normas que contienen no están al alcance de la mayoría de las comunidades namibianas. UN والنظم المطبقة موروثة من جنوب افريقيا، والمستويات المنطوية عليها ليست في مقدور معظم المجتمعات المحلية الناميبية.
    Ese proyecto es un elemento fundamental de la estrategia del Gobierno namibiano encaminada a mejorar la prestación de atención sanitaria a la mayoría de los namibianos y será particularmente beneficioso para las mujeres. UN وهذا المشروع هو محور استراتيجية الحكومة الناميبية لتحسين توفير الرعاية الصحية لمعظم الناميبيين، كما أنه سيكون عظيم الفائدة للنساء.
    Los acuerdos de largo plazo involucran la participación de la Namibian Diamond Corporation (NAMBEB), en condiciones de igualdad entre el Gobierno de Namibia y De Beers, y se prevé que habrán de garantizar el futuro de la industria diamantífera de Namibia en un mercado internacional de diamantes cada vez más competitivo. UN وتشترك في هذه الاتفاقات الطويلة الأجل مؤسسة الماس الناميبية، التي تتناصفها الحكومة الناميبية وشركة دوبيرز، والتي ينتظر أن تكفل مستقبل صناعة الماس الناميبية وسط تزايد المنافسة في سوق الماس الدولية.
    Me he enterado de que en los últimos meses los medios de comunicación namibianos han recogido diversas denuncias acerca de las actividades de esa empresa. UN وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة.
    En virtud de lo dispuesto en el artículo 56, los tribunales de Namibia tienen jurisdicción para juzgar a los autores de infracciones a la Ley que se hayan cometido en sus aguas jurisdiccionales. UN وبموجب المادة 56 من القانون، تمتلك المحاكم سلطة النظر في التهم المتعلقة بأي مخالفة تُرتكب داخل المياه الناميبية.
    La literatura en Namibia sólo puede empezar a florecer cuando la nueva generación haya llegado a dominar el idioma inglés, ya que el mercado para la literatura en lenguas indígenas es extremadamente reducido. UN وقد لا تزدهر الفنون اﻷدبية في ناميبيا إلا إذا أتقن الجيل الجديد اللغة اﻹنكليزية، وذلك ﻷن سوق اﻷدب باللغات الناميبية اﻷصلية محدود جدا.
    Medidas preliminares: contratación y elaboración de instrumentos de estudio y criterios de evaluación (ref. UN الجوية المؤسسة الناميبية للبحوث الصحراوية/المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus