"النامية على الاندماج في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo a integrarse en
        
    • en desarrollo para que se integren en
        
    • en desarrollo se integren en
        
    • en desarrollo para integrarse en
        
    Había que ayudar a los países en desarrollo a integrarse en el sistema comercial multilateral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Había que ayudar a los países en desarrollo a integrarse en el sistema comercial multilateral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    Había que ayudar a los países en desarrollo a integrarse en el sistema comercial multilateral. UN ولا بد من مساعدة البلدان النامية على الاندماج في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    - El fomento de la capacidad de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial de manera compatible con sus necesidades de desarrollo; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛
    Destacaron el papel de la UNCTAD en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial y en la creación de una perspectiva de desarrollo en el marco de las negociaciones comerciales en curso y futuras. UN وأبرزوا دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وبناء قدرة إنمائية في إطار المفاوضات التجارية الجارية والمقبلة.
    32. Se espera que el período de sesiones en curso sea ocasión de útiles deliberaciones y que las recomendaciones dimanantes guíen a la ONUDI en su labor futura de ayudar a que los países en desarrollo se integren en la economía internacional y pongan fin a su marginación. UN 32- وأعرب عن أمله في أن تؤدي الدورة الحالية إلى إجراء مناقشات مفيدة تتمخض عن توصيات توجه اليونيدو مستقبلا في أنشطتها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد الدولي وإنهاء تهميشها.
    45. Por último, debe afianzarse la capacidad de los países en desarrollo para integrarse en la economía mundial. UN 45 - والنقطة الأخيرة هي وجوب زيادة قدرة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Conforme al espíritu de cooperación internacional, los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía internacional. UN وذكر أن روح التعاون الدولي تفرض على البلدان المتقدمة مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD se había establecido para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y avanzar en esa dirección. UN فقد أُنشئ الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التقدم.
    Las políticas de comercio son un instrumento para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y aprovechar los beneficios del comercio. UN والسياسة التجارية هي أداة من أدوات مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وجني ثمار التجارة.
    Su país continuará apoyando los esfuerzos de la Organización para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en los mercados mundiales. UN وسوف يواصل بلدها دعم جهود اليونيدو في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية.
    Si bien la mundialización se ha convertido en sinónimo de comercialización, las fuerzas del mercado no han ayudado a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial. UN وأوضح أنه لئن كانت العولمة قد أصبحت مرادفا للتسويق، فإن قوى السوق لم تساعد البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial mejorando su capacidad para participar en ella de forma efectiva, especialmente en los ámbitos del comercio, las finanzas y las inversiones internacionales. UN ترمي أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني إلى مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال تدعيم قدراتها على نحو يعزز مشاركتها الفعالة في الاقتصاد العالمي، لا سيما في مجال التجارة والتمويل والاستثمار على الصعيد الدولي.
    En segundo lugar, será preciso evaluar el impacto de esos elementos sobre el proceso de desarrollo, buscar nuevas oportunidades para propiciar el desarrollo como resultado de la globalización y la liberalización, y adoptar enfoques y medidas de política general que ayuden a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y lograr el desarrollo sostenible. UN ثانيا، سيكون من الضروري تقييم أثر هذه العناصر في عملية التنمية، والبحث عن فرص جديدة لدعم التنمية الناتجة عن العولمة والتحرير، وتوفير نُهُج وإجراءات في مجال السياسة لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    En segundo lugar, será preciso evaluar el impacto de esos elementos sobre el proceso de desarrollo, buscar nuevas oportunidades para propiciar el desarrollo como resultado de la globalización y la liberalización, y adoptar enfoques y medidas de política general que ayuden a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y lograr el desarrollo sostenible. UN ثانياً، سيلزم تقييم مفعول هذه العناصر في عملية التنمية والتماس فرص جديدة لدعم التنمية الناتجة عن التحرير والعولمة وتوفير نهوج وإجراءات للسياسة العامة لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    En segundo lugar, será preciso evaluar el impacto de esos elementos sobre el proceso de desarrollo, buscar nuevas oportunidades para propiciar el desarrollo como resultado de la globalización y la liberalización, y adoptar enfoques y medidas de política general que ayuden a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y lograr el desarrollo sostenible. UN ثانيا، سيكون من الضروري تقييم أثر هذه العناصر في عملية التنمية، والبحث عن فرص جديدة لدعم التنمية الناتجة عن العولمة والتحرير، وتوفير نُهُج وإجراءات في مجال السياسة العامة لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. UN 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. UN 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    5. Destaca que la cooperación regional, subregional e interregional contribuye en gran medida a que los países en desarrollo se integren en la economía mundial y alcancen sus objetivos de desarrollo, así como a promover la alianza mundial para el desarrollo; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في الترويج للشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    5. Destaca que la cooperación subregional, regional e interregional contribuye en gran medida a que los países en desarrollo se integren en la economía mundial y alcancen sus objetivos de desarrollo, así como a promover la alianza mundial para el desarrollo; UN 5 - تؤكد أن التعاون على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي يؤدي دورا مهما في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق أهدافها الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية؛
    Todas esas actividades tienen por objeto aumentar la capacidad de los países en desarrollo para integrarse en los mercados mundiales y, posteriormente, sacar provecho de esa integración. UN وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على الاندماج في الأسواق العالمية - ومن ثمّ تحويل هذا الاندماج إلى ميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus