"النامية على تعزيز قدراتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo a fortalecer su capacidad
        
    • en desarrollo a reforzar su capacidad
        
    • en desarrollo a fortalecer sus capacidades
        
    • en desarrollo a reforzar sus capacidades
        
    • en desarrollo para aumentar su capacidad
        
    • en desarrollo para fortalecer su capacidad
        
    ii) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados. UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    ii) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados. UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    ii) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados con esos asuntos. UN `٢` مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالاً مباشرا؛
    A ese respecto, todos los países deben dar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la transferencia de tecnologías a fin de ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad de examen, supervisión y presentación de informes. UN وينبغي لجميع البلدان في هذا الشأن أن تولي قدرا أكبر من اﻷولوية إلى برامج المساعدات المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد واﻹبلاغ.
    Los países desarrollados, que deben adoptar medidas para dar efecto a esos compromisos, deben también ayudar a los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades administrativas en relación con la liberalización del comercio y la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو تدابير لتنفيذ تلك اﻷحكام. وينبغي أيضا أن تساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها اﻹدارية المتصلة بتحرير التجارة وتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    En la esfera de la cooperación internacional, sería necesario asistir a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades sin condiciones. UN وفي ميدان التعاون الدولي، ينبغي مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها بدون شروط.
    A ese respecto, la comunidad internacional debería prestar asistencia a los países en desarrollo para aumentar su capacidad. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    91. Hubo consenso entre todas las delegaciones, que agradecieron la importante labor de asistencia a los países en desarrollo para fortalecer su capacidad productiva y su competitividad internacional. UN 91 - وكان هناك توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود التي أعربت عن تقديرها للعمل الهام المُضطَلع به في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية على المستوى الدولي.
    La UNCTAD, sobre la base de estos tres pilares, debería seguir ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad de participar en las negociaciones comerciales y defender sus intereses comerciales legítimos. UN وينبغي للأونكتاد، على أساس هذه الأركان الثلاثة، أن يواصل مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على المشاركة في المفاوضات التجارية والدفاع عن مصالحها التجارية المشروعة.
    b) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y encontrar oportunidades de exportación; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك تحديد فرصها للتصدير؛
    Como el progreso económico depende en gran medida de la disponibilidad de conocimientos científicos y tecnológicos, la comunidad internacional debería tratar de ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad científica y tecnológica nacional, así como sus instituciones y su personal. UN ولما كان التقدم الاقتصادي يعتمد الى حد كبير على توافر الدراية العلمية والتكنولوجية فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يحاول مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية العلمية والتكنولوجية ومؤسساتها وموظفيها.
    El Programa integrado de cooperación técnica de la OMI tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad institucional, jurídica, administrativa, técnica y de capacitación para aplicar uniformemente a nivel mundial los reglamentos y normas. UN وتتمثل أهداف برنامج التعاون التقني المتكامل التابع للمنظمة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها المؤسسية والقانونيــة واﻹداريــة والتقنية والتدريبية لتنفيذ القواعد والمعايير العالمية على نحو متسق.
    b) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، وكذلك على تعيين فرص التصدير وذلك عن طريق: إجراء تحليل قطاعي يتصل بالموضوع اتصالا مباشرا؛
    b) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    b) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad en el sector de los servicios y a encontrar oportunidades de exportación mediante la realización de análisis sectoriales directamente relacionados; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    A ese respecto, todos los países deben dar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la transferencia de tecnologías a fin de ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad de examen, supervisión y presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع البلدان، أن تولي قدرا أكبر من الأولوية لبرامج المساعدة المالية والتقنية ولنقل التكنولوجيا لإعانة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في مجال الاستعراض والرصد والإبلاغ.
    Los organismos internacionales, las comisiones regionales y otros socios para el desarrollo han participado en diversas iniciativas para ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad estadística para producir, analizar y divulgar datos de seguimiento del desarrollo. UN وكذلك، فقد انخرطت الوكالات الدولية واللجان الإقليمية وغيرها من شركاء التنمية في عدد من المبادرات الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإحصائية لإنتاج وتحليل ونشر البيانات المتعلقة برصد التنمية.
    d) El IIST/UNU ayuda a los países en desarrollo a reforzar su capacidad y a lograr el autovalimiento en tres ámbitos: i) desarrollo de programas informáticos para la exportación y para su utilización en el país; ii) elaboración de planes de estudios informáticos a nivel universitario; y iii) investigaciones sobre programas informáticos a nivel internacional. UN )د( المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب: وهو يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها وعلى أن تصبح معتمدة على ذاتها في مجالات ثلاثة هي: ' ١ ' وضع برامج حاسوب للتصدير وللاستخدام المحلي؛ ' ٢ ' وضع مناهج دراسية جامعية في شكل برامج حاسوب؛ ' ٣ ' اﻷبحاث الدولية في مجال برامج الحاسوب.
    Por lo tanto, hacemos un llamamiento para que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional sigan desempeñando su importante papel a fin de ayudar a los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades humanitarias al encarar estos problemas. UN ولذلك، وُجه نداء كي تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاضطلاع بدورهما الهام في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإنسانية في التصدي لهذه التحديات.
    Este programa podría contribuir igualmente a otros objetivos, como ayudar a los países que se encuentran en proceso de recuperación de los desastres naturales a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y ayudar a los países en desarrollo a reforzar sus capacidades a todos los niveles para poder hacer frente a los desastres naturales, responder rápidamente a éstos y atenuar sus efectos. UN ويستطيع البرنامج أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى مثل مساعدة البلدان على الخروج من الكوارث الطبيعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب والرد بسرعة على الكوارث الطبيعية وتخفيف أثرها.
    A ese respecto, la comunidad internacional debería prestar asistencia a los países en desarrollo para aumentar su capacidad. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    91. Hubo consenso entre todas las delegaciones, que agradecieron la importante labor de asistencia a los países en desarrollo para fortalecer su capacidad productiva y su competitividad internacional. UN 91- وكان هناك توافق في الآراء فيما بين جميع الوفود التي أعربت عن تقديرها للعمل الهام المُضطَلع به في مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus