"النامية في جميع المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo de todas las regiones
        
    • en desarrollo en todas las regiones
        
    Capacitar a profesores universitarios de países en desarrollo de todas las regiones para incluir la teleobservación en los programas de estudio UN تمكين أساتذة الجامعات من البلدان النامية في جميع المناطق من ادراج الاستشعار عن بعد في المناهج الدراسية
    Asimismo, era importante tener en cuenta la demanda en todos los países en desarrollo de todas las regiones, en vista de la diversidad de los problemas de desarrollo. UN ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الطلب في جميع البلدان النامية في جميع المناطق نظراً إلى تنوع المشاكل الإنمائية.
    10. Los resultados del presente estudio muestran un elevado grado de similitud entre los países en desarrollo de todas las regiones. UN ٠١- وتدل نتائج هذه الدراسة على وجود درجة كبيرة من التشابه مع البلدان النامية في جميع المناطق.
    En ese período, los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han logrado ciertos progresos en lo que respecta a la sostenibilidad de los recursos costeros y marinos. UN وخلال هذه الفترة، أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق قدرا من التقدم نحو استدامة الموارد الساحلية والبحرية.
    12. La cuestión de la disponibilidad de agua dulce tiene importancia fundamental para los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las regiones. UN " ١٢ - إن توافر المياه العذبة مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    12. La cuestión de la disponibilidad de agua dulce tiene importancia fundamental para los pequeños Estados insulares en desarrollo en todas las regiones. UN ١٢ - إن توافر المياه العذبة مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    Un obstáculo común a los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones es la insuficiencia de recursos financieros para hacer frente a las enormes tareas planteadas. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق عقبة مشتركة وهي عدم كفاية الموارد المالية بالنسبة إلى جسامة المهام التي يتعين إنجازها.
    Además los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han iniciado la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra mediante proyectos nacionales y regionales. UN وبالاضافة إلى ذلك، شرعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق في تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البرية، من خلال تنفيذ مشاريع وطنية وإقليمية.
    Durante el período que se examina, varios pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han sido afectados por la evolución negativa de la situación económica que ha limitado su capacidad financiera de aplicar medidas de desarrollo sostenible, incluso las prioritarias. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تأثر عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق بالتطورات الاقتصادية المناوئة التي أضرت بقدرتها المالية على تنفيذ حتى تدابير التنمية المستدامة التي تتصدر اﻷولوية.
    A los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones les preocupan varias otras cuestiones concretas además de las examinadas en párrafos anteriores. UN ٥٢ - والدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق قلقة بشأن عدد من المسائل المحددة، باﻹضافة إلى المسائل التي نوقشت أعلاه.
    El crecimiento económico mundial estuvo impulsado por los países en desarrollo de todas las regiones. Además, ese crecimiento económico, junto con el incremento de los ingresos per capita y la previsión de que la población mundial alcance los 9.000 millones de personas para 2050, tienen repercusiones directas en la presión ejercida sobre los recursos naturales, incluidos los bosques. UN وكانت البلدان النامية في جميع المناطق هي المحرك لهذا النمو الاقتصادي العالمي؛ الذي يؤدي، علاوةً على ارتفاع نصيب الفرد من الدخل وتوقع زيادة عدد سكان العالم ليبلغ تسعة مليارات نسمة بحلول عام 2050، إلى آثار مباشرة على الضغط على الموارد الطبيعية، ومنها الغابات.
    Los Estados Unidos aprecian profundamente la relación que mantienen desde hace muchos años con los pequeños Estados insulares en desarrollo y, como han puesto de manifiesto a lo largo de esta Conferencia tan sumamente importante, asumen el compromiso de colaborar con todas las partes interesadas para promover el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones. UN تقدر الولايات المتحدة تقديرا بالغا العلاقة التي تربطها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكما أوضحنا خلال هذا المؤتمر بالغ الأهمية، نحن ملتزمون بالعمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية من أجل تعزيز التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق.
    a) En los países en desarrollo de todas las regiones resulta posible impulsar proyectos relacionados con telescopios astronómicos ópticos, y mejorar sus resultados, si se adopta el planteamiento de crear una red. UN (أ) يمكن، عن طريق نهج الاتصال الشبكي تعزيز المشاريع المتعلقة بمرافق المقاريب الفلكية البصرية في البلدان النامية في جميع المناطق والنتائج المتوفرة منها.
    3. A la luz de los debates sostenidos durante el período de sesiones en curso, la UNCTAD debería continuar su labor analítica sobre la inversión extranjera directa (IED) y las empresas transnacionales (ETN) y sus efectos en el desarrollo, especialmente su análisis a fondo de las políticas y medidas que pueden ayudar a los países en desarrollo de todas las regiones a atraer IED y a aprovecharla para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN 3- وفي ضوء مناقشات الدورة الحالية، يتعين أن يواصل الأونكتاد أنشطته التحليلية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية وانعكاساتهما على التنمية، ولا سيما التحليل المتعمق للسياسات والتدابير التي من شأنها مساعدة البلدان النامية في جميع المناطق على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    41. El Administrador anunció en 1997 un programa piloto por valor de 36 millones de dólares a fin de dar apoyo a enfoques innovadores de la buena administración pública en los países en desarrollo en todas las regiones. UN 41 - أعلن مدير البرنامج عن برنامج تجريبي يتكلف 36 مليون دولار في عام 1997 لدعم النهج المبتكرة في شؤون الحكم في البلدان النامية في جميع المناطق.
    51. El informe de evaluación recomienda que el proyecto sobre un posible MMI se elabore y continúe a pesar de diversas deficiencias, dado que tiene una importancia considerable para la gran mayoría de los países en desarrollo en todas las regiones. UN 51- ويوصي تقرير التقييم باستكمال واستمرار المشروع المتعلق بإقامة إطار متعدد الأطراف للاستثمار رغم وجود عدد من أوجه القصور، وذلك نظرا لأهميته البالغة بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان النامية في جميع المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus