"النامية من الوفاء بالتزاماتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo cumplir sus obligaciones
        
    • en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones
        
    Sin embargo, la Asamblea General, al examinar los asuntos relacionados con el Artículo 19 de la Carta, debe tener plenamente en cuenta las dificultades genuinas que impiden temporalmente a algunos de los países en desarrollo cumplir sus obligaciones financieras. UN ومع ذلك، ينبغي للجمعية العامة عند نظرها في المسائل ذات الصلة بالمادة 19 من الميثاق، أن تضع في الحسبان بصورة كاملة المصاعب الحقيقية التي تمنع بصفة مؤقتة بعض الدول النامية من الوفاء بالتزاماتها المالية.
    A ese respecto, el Comité había subrayado el hecho de que incumbía especialmente a todos los que estaban en situación de proporcionar ayuda, en particular los Estados desarrollados y las organizaciones internacionales, prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permitiera a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أنه يتعين بشكل خاص على جميع الجهات القادرة على تقديم المساعدة، بما في ذلك الدول المتقدمة والمنظمات الدولية، أن توفر المساعدة والتعاون الدوليين، خصوصاً في المجالين الاقتصادي والتقني، لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية.
    2. La Conferencia de las Partes alentará también, por conducto de diversos mecanismos del sistema de las Naciones Unidas y por conducto de instituciones multilaterales de financiación, el apoyo a nivel nacional, subregional y regional de las actividades que permitan a los países Partes en desarrollo cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN ٢ - يشجع مؤتمر اﻷطراف أيضا القيام، عن طريق شتى اﻵليات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكﱢن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Por lo que se refiere a los problemas mundiales, hay considerables posibilidades de generar situaciones en las que todo el mundo gane algo si los inversores extranjeros también transfieren las mejores prácticas y tecnologías medioambientales de manera que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones en virtud de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وفيما يتعلق بالمشاكل العالمية، هناك امكانيات كبيرة لتوليد أوضاع تتحقق فيها دائما مكاسب لجميع اﻷطراف إذا قام المستثمرون اﻷجانب أيضاً بنقل أفضل الممارسات والتكنولوجيات البيئية لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    40. El Comité desea subrayar que incumbe en particular a los Estados Partes y demás agentes que estén en condiciones de prestar asistencia, ofrecer asistencia y cooperación internacionales, especialmente en lo económico y técnico para que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones señaladas en el párrafo 36 supra. UN 40- وتود اللجنة التشديد على أنه يتوجب بصفة خاصة على الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي بوسعها تقديم المساعدة أن توفر من خلال " المساعدة والتعاون الدوليين، ولا سيما في المجال الاقتصادي والتقني " الوسائل التي تمكِّن البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    2. La Conferencia de las Partes alentará también, por conducto de diversos mecanismos del sistema de las Naciones Unidas y por conducto de instituciones multilaterales de financiación, el apoyo a nivel nacional, subregional y regional de las actividades que permitan a los países Partes en desarrollo cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN ٢- يشجع مؤتمر اﻷطراف أيضا القيام، عن طريق شتى اﻵليات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكﱢن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    2. La Conferencia de las Partes alentará también, por conducto de diversos mecanismos del sistema de las Naciones Unidas y por conducto de instituciones multilaterales de financiación, el apoyo a nivel nacional, subregional y regional de las actividades que permitan a los países Partes en desarrollo cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN ٢- يشجع مؤتمر اﻷطراف أيضا القيام، عن طريق شتى اﻵليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكﱢن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- وتجنبا لأي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أن من واجب الدول الأعضاء خاصة والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على تقديم المساعدة وإبداء التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجالين الاقتصادي والتقني، أن تقوم بذلك من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    El Comité también alentó a los países con altos ingresos a prestar asistencia internacional " que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas " , incluida la elaboración de un plan de salud. UN وشجعت اللجنة أيضاً الدول ذات الدخل المرتفع على تقديم المساعدة الدولية " لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية " ، بما في ذلك إعداد خطة صحية().
    61. El Comité desea destacar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en condiciones de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas. UN ٦١- وتودّ اللجنة كذلك التشديد على أن من مسؤولية الدول الأطراف بشكل خاص، والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على المساعدة، أن توفر المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصةً في المجالين الاقتصادي والتقني، لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية.
    61. El Comité desea destacar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a los otros agentes que estén en condiciones de aportar su ayuda, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas. UN ٦١- وتودّ اللجنة كذلك التشديد على أن من مسؤولية الدول الأطراف بشكل خاص، والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على المساعدة، أن توفر المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصةً في المجالين الاقتصادي والتقني، لتمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية.
    - alentar, por conducto de organismos de las Naciones Unidas e instituciones multilaterales de financiación, el apoyo, al nivel nacional, subregional y regional, de las actividades que permitan a los países Partes en desarrollo cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención UN )المادة ١٢، الفقرة ١( -- تشجيع القيام عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف بتقديم الدعم على الصﱡعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكّن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأعضاء بوجه الخصوص وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأطراف بصفة خاصة، وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. IV. Violaciones UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأطراف بصفة خاصة، وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأطراف بصفة خاصة، وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    Asimismo, encomienda a la CP la tarea de alentar " por conducto de diversos mecanismos del sistema de las Naciones Unidas y por conducto de instituciones multilaterales de financiación, el apoyo a nivel nacional, subregional y regional de las actividades que permitan a los países Partes en desarrollo cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención " . UN وبالمثل، أسندت الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف مهمة التشجيع على " القيام، عن طريق شتى الآليات داخل منظومة الأمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي إلى الأنشطة التي تُمَكِّن الأطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية " ().
    45. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros actores que estén en situación de prestar ayuda, prestar " asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica " , que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en los párrafos 43 y 44 supra. UN 45- وقطعا للشك باليقين، ترغب اللجنة في التشديد على أن هناك التزاما خاصا على الدول الأطراف والعناصر الفاعلة الأخرى التي يسمح لها وضعها بتقديم المساعدة بأن تقدم من " المساعدة والتعاون الدوليين، لا سيما في المجال الاقتصادي والتَقَني(30)، ما يمكن البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية والتزاماتها الأخرى المشار إليها في الفقرتين 43 و44 أعلاه.
    40. El Comité desea subrayar que incumbe en particular a los Estados Partes y demás agentes que estén en condiciones de prestar asistencia, ofrecer asistencia y cooperación internacionales, especialmente en lo económico y técnico para que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones señaladas en el párrafo 36 supra. UN 40- وتود اللجنة التشديد على أنه يتحتم بصفة خاصة على الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي بوسعها تقديم المساعدة أن توفر من خلال " المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني " الوسائل التي تمكِّن البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    40. El Comité desea subrayar que incumbe en particular a los Estados Partes y demás agentes que estén en condiciones de prestar asistencia, ofrecer asistencia y cooperación internacionales, especialmente en lo económico y técnico para que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones señaladas en el párrafo 36 supra. UN 40- وتود اللجنة التشديد على أنه يتحتم بصفة خاصة على الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي بوسعها تقديم المساعدة أن توفر من خلال " المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني " الوسائل التي تمكِّن البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    40. El Comité desea subrayar que incumbe en particular a los Estados Partes y demás agentes que estén en condiciones de prestar asistencia, ofrecer asistencia y cooperación internacionales, especialmente en lo económico y técnico para que los países en desarrollo puedan cumplir sus obligaciones señaladas en el párrafo 36 supra. UN 40- وتود اللجنة التشديد على أنه يتحتم بصفة خاصة على الدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى التي بوسعها تقديم المساعدة أن توفر من خلال " المساعدة والتعاون الدوليين، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني " الوسائل التي تمكِّن البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus