Espera que los fondos seguirán impulsando la ejecución de proyectos en los países en desarrollo y llegarán a los receptores previstos. | UN | وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة. |
Estos bancos de datos proporcionarían beneficios económicos a los países en desarrollo y promoverían una mayor participación de estos países en las actividades espaciales de carácter cooperativo. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية. |
Se recomienda el examen detenido y el consiguiente apoyo de las oportunidades de interconexión en varios países en desarrollo y prestarles un apoyo decidido. | UN | ويوصى بأن ينظر بصورة جدية في فرص إقامة روابط مشتركة في مختلف البلدان النامية وأن تدعم بشكل جدي. |
Debe darse asistencia a los países en desarrollo y presentárseles alternativas a la destrucción de los bosques y el agotamiento de los recursos limitados de que disponen. | UN | لا بد أن تعطى المساعدة للبلدان النامية وأن تقدم لها بدائل لتدمير الغابات أو تبديد الموارد المحدودة المتاحة لديها. |
Los países menos industrializados deberían mantener las exportaciones de los países en desarrollo y ayudarles a aliviar la carga de la deuda. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية أن تدعم الصادرات الى البلدان النامية وأن تخفف عبء ديون هذه اﻷخيرة. |
La delegación malasia teme que esta concepción dé lugar a la imposición de condiciones a los países en desarrollo y sirva de pretexto al proteccionismo. | UN | ويخشى الوفد الماليزي أن يفتح هذا التصور الطريق أمام فرض شروط على البلدان النامية وأن يتخذ حجة لصالح السياسة الحمائية. |
La reforma del Consejo de Seguridad debe tratar principalmente de aumentar la representación de los países en desarrollo y se debe basar en deliberaciones amplias entre los Estados Miembros. | UN | وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء. |
Se corría el riesgo de dar marcha atrás en los avances logrados en los países en desarrollo y que la situación se agravara en el futuro cercano. | UN | وأعرب عن الخشية من أن تضيع المكاسب التي تحققت في البلدان النامية وأن تزداد الحالة سوءا في المستقبل القريب. |
Una verdadera alianza mundial sería beneficiosa para nuestros países en desarrollo y promovería el desarrollo a escala mundial. | UN | ومن شأن إقامة شراكة عالمية حقا أن تساعد البلدان النامية وأن تنهض بالتنمية على المستوى العالمي. |
Las instituciones financieras internacionales tienen que tener en cuenta el mayor peso de las economías en desarrollo y aumentar su número de votos. | UN | وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تأخذ في الحسبان بزيادة وزن البلدان النامية وأن تزيد من قوة تصويتها. |
El Foro para la Gobernanza de Internet, por lo tanto, debe fortalecer la participación de los países en desarrollo y dar lugar preferencial a las cuestiones relativas al desarrollo. | UN | وبالتالي ينبغي أن يعزّز منتدى إدارة الإنترنت مشاركة البلدان النامية وأن يعطي مكان الصدارة لقضايا التنمية. |
La reforma debe incluir una mayor participación de los países en desarrollo y adaptarse más a sus necesidades. | UN | وينبغي أن يشمل الإصلاح مزيداً من المشاركة من جانب البلدان النامية وأن يكون أكثر استجابة لاحتياجاتها. |
También consideraron fundamental que el PNUD tuviera en cuenta las experiencias de los países en desarrollo y las utilizara como base. | UN | وأن من الأهمية البالغة أيضا أن يأخذ البرنامج الإنمائي في اعتباره تجارب البلدان النامية وأن يبنى عليها. |
También consideraron fundamental que el PNUD tuviera en cuenta las experiencias de los países en desarrollo y las utilizara como base. | UN | وأن من الأهمية البالغة أيضا أن يأخذ البرنامج الإنمائي في اعتباره تجارب البلدان النامية وأن يبنى عليها. |
Los países desarrollados deberían sentirse responsables en cierto grado por la pobreza de los países en desarrollo y eliminar los obstáculos a su desarrollo económico. | UN | وينبغى أن تحس البلدان المتقدمة النمو ببعض المسؤولية بالنسبة الى فقر البلدان النامية وأن تزيل العوائق أمام تنميتها الاقتصادية. |
Por ejemplo, el Inspector parece preconizar que los emplazamientos y las actividades de todos los órganos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían descentralizarse más en favor de los países en desarrollo y que esta labor podría llevarse a cabo siguiendo un criterio relativamente uniforme. | UN | فالمفتش، على سبيل المثال، يفترض لزوم تطبيق اللامركزية على مواقع جميع مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة وأنشطتها لتكون أقرب إلى البلدان النامية وأن باﻹمكان اتخاذ هذا اﻹجراء بطريقة موحدة إلى حد ما. |
Los países desarrollados deben compartir sus conocimientos técnicos y científicos con los países en desarrollo y aportarles los recursos necesarios para establecer sistemas de alerta temprana y vigilancia. | UN | كما يجب على البلدان المتقدمة أن تشاطر معرفتها التقنية والعلمية مع البلدان النامية وأن تزودها بالموارد اللازمة لوضع نظم الانذار المبكر والمراقبة. |
La delegación de la India abriga la esperanza de que el DIP tome en cuenta las opiniones de las delegaciones de los países en desarrollo y tome medidas que no afecten a sus intereses. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تأخذ ادارة شؤون الاعلام في الحسبان آراء وفود البلدان النامية وأن تعمل بما لا يضر بمصالح تلك البلدان. |
El sistema de las Naciones Unidas debe preservar la universalidad, neutralidad y multilateralidad de sus actividades operacionales, que deben ejecutarse de acuerdo a las necesidades de los países en desarrollo y de conformidad con sus propias políticas y prioridades. | UN | وعلى منظومة اﻷمم المتحدة الحفاظ على الطابع العالمي والحيادي والتعددي لﻷنشطة التنفيذية التي يجب أن تلبي احتياجات البلدان النامية وأن تحترم سياساتها وأولوياتها. |
La revolución biotecnológica podía originar la relocalización en otros países de una parte considerable de la producción de los países en desarrollo y hacer que empeorara la situación económica, de por sí precaria, de estos últimos países. | UN | فثورة التكنولوجيا اﻷحيائية يمكن أن تتسبب في حدوث انتقال كبير لﻹنتاج الزراعي من البلدان النامية وأن تزيد حالتها الاقتصادية المتقلقلة بالفعل تفاقماً. |
Eso puede ser incompatible con los intereses de los países en desarrollo e ir en contra de ellos. | UN | ويمكن أن يتعارض هذا مع مصالح الدول النامية وأن يضر بها. |