"النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo y con economías en transición
        
    • countries and countries with economies in transition
        
    • en desarrollo y en transición
        
    • en desarrollo y los países en transición
        
    • en desarrollo y las economías en transición
        
    • en desarrollo y economías en transición
        
    • en desarrollo y las naciones en transición
        
    • en desarrollo o con economías en transición
        
    • desarrollo y países con economías en transición
        
    • los países con economías en transición
        
    Mejora de la disponibilidad de datos, especialmente en los países en desarrollo, y con economías en transición. UN تحسين عملية توفير البيانات، وبصفة خاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En particular, muchos países en desarrollo y con economías en transición se han convertido en nuevos donantes. UN وبالأخص، أصبح العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أطرافاً مانحة جديدة.
    She urged developing countries and countries with economies in transition to include the Strategic Approach in national budgets and development programmes and called upon donors to continue to provide assistance. UN وحثت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على إدراج النهج الاستراتيجي في الميزانيات وبرامج العمل الوطنية، ودعت الجهات المانحة إلى مواصلة تقديم المساعدة.
    Collected data should include assistance to developing countries and countries with economies in transition UN ينبغي أن تشمل البيانات التي يتم جمعها المساعدة المقدّمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Project Five-O se centra en proporcionar formación profesional y de otra índole a mujeres y niñas de países en desarrollo y en transición. UN يهتم مشروع المنظمات الخمس بالتدريب المهني وأنواع التدريب الأخرى للنساء والفتيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Armenia cree que esta Convención es el instrumento internacional de lucha contra la desertificación y la sequía más importante y constituye el mecanismo de asistencia principal para los países en desarrollo y los países en transición. UN والاتفاقية هي أهم صك دولي لمكافحة التصحر والجفاف، وتشكل أهم آلية لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El proceso actual de globalización de la economía mundial y los sistemas de producción subraya la importancia de las actividades de promoción de inversiones y tecnología, esenciales para los países en desarrollo y las economías en transición. UN تبرز عملية التعولم الجارية للاقتصاد العالمي ونظم الانتاج أهمية أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، التي تعتبر بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد
    Se exhorta a la comunidad de donantes a dar apoyo a las instituciones interregionales y regionales pertinentes, incluso los organismos de las Naciones Unidas, para que esas instituciones puedan desempeñar con eficacia su labor técnica y de apoyo para reformar y mejorar la administración pública de los países en desarrollo y con economías en transición. UN وتحث أوساط المانحين على دعم المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة حتى تتمكن هذه المؤسسات من أن تؤدي على نحو فعال دورها التقني والداعم في مجال إصلاح اﻹدارة العامة وتحسينها ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Se deberían dar incentivos para estimular la creación de empresas mixtas entre las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados y las de los países en desarrollo y con economías en transición. UN وينبغي تقديم الحوافز لتنشيط بناء المشاريع المشتركة بين التكنولوجيات السليمة بيئيا في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La diferencia más acusada está en la intensidad de algunas necesidades de desarrollo de la capacidad, que son mayores en esos países en comparación con las necesidades generales de los países en desarrollo y con economías en transición. UN فكثافة بعض الاحتياجات في مجال تنمية القدرات هي التي تزداد مقارنة بالاحتياجات الكلية لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Es importante disponer de laboratorios fiables y eficaces, y es preciso determinar recursos para apoyar su establecimiento en las regiones, especialmente en los países en desarrollo y con economías en transición. UN من المهم توافر معامل موثوق بها وتتسم بقدر كبير من الكفاءة ويجب تخصيص موارد للمساعدة في إنشاء هذه المعامل في مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Esas y otras trabas de alcance nacional y, en algunos casos, regional, dificultarán el acceso a la asistencia para muchos países en desarrollo y con economías en transición. UN وهذه العقبة وغيرها من العقبات على الصعيد الوطني، وأحياناً على الصعيد الإقليمي، تؤثر على سبل الحصول على المساعدات بالنسبة للكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Asimismo, destacó la importancia de mantener y fortalecer el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas para ayudar a los gobiernos de países en desarrollo y con economías en transición a mejorar y modernizar sus sistemas de administración pública, en especial de la manera descrita. UN ولاحظ الاجتماع كذلك أهمية استمرار وتعزيز ما يبذله برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة من جهود لمساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين وتحديث نظم اﻹدارة العامة فيها، لا سيما بما يتفق والخطوط الواردة أعلاه.
    He said that developing countries and countries with economies in transition had limited resources and were facing obstacles in terms of finance, technology, capacity-building and information provision in their implementation of the Strategic Approach. UN وقال الممثل إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لديها موارد محدودة وهي تجابه عقبات من حيث التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وتوفر المعلومات عند تنفيذها للنهج الاستراتيجي.
    Recognizing the successes to date of the Quick Start Programme, including its trust fund, in providing support to developing countries and countries with economies in transition to undertake initial enabling activities to facilitate the achievement of the 2020 goal of the World Summit on Sustainable Development, UN وإذ يقر بالنجاحات التي حققها برنامج البداية السريعة حتى الآن في تقديم الدعم إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاضطلاع بأنشطة تمكينية أولية تيسيرا لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بحلول عام 2020،
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that strengthening capacities was an important and cross-cutting issue for developing countries and countries with economies in transition. UN 67 - وقال أحد الممثلين، الذي كان يتكلم نيابة عن مجموعة من البلدان، إن تعزيز القدرات مسألة مهمة وشاملة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Esos debates han tenido por objeto promover las políticas adoptadas por la comunidad internacional a fin de ayudar a las economías en desarrollo y en transición agobiadas por cargas insostenibles de la deuda externa a hacer frente al problema del sobreendeudamiento. UN وقد هدفت المناقشات إلى تعزيز سياسات المجتمع الدولي الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال التي ترزح تحت أعباء دين خارجي على التخلص من ذلك العبء.
    Por lo tanto, para asegurar el máximo impacto de sus actividades, el CCI intensificará su cooperación con las instituciones asociadas en los países con economías en desarrollo y en transición. UN ولذلك فإن مركز التجارة الدولية، لضمان تأثير أنشطته إلى أقصى حد، سيركز على تكثيف أعماله مع المؤسسات الشريكة الحالية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    37. Una tarea prioritaria del nuevo órgano de alto nivel debería ser poner fin a la marginación de los países en desarrollo y los países en transición mediante su integración en la economía mundial. UN ٣٧ - ينبغي أن تتمثل مهمة ذات أولوية للهيئة الرفيعة المستوى في إنهاء تهميش البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Se consolidará el proceso de consulta con las secretarías de los principales acuerdos ambientales multilaterales con miras a determinar la función y el potencial del PNUMA y otros interesados respecto del fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición para aplicar las disposiciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وسيتم تدعيم العملية التشاورية مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الرئيسية بغية تحديد دور اليونيب وإمكاناته هو وأصحاب المصلحة الآخرين في تدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    4. Insta al Secretario General de la UNCTAD a adoptar las medidas necesarias para financiar la participación de expertos de países en desarrollo y economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD, inclusive en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para 2002-2003; UN 4- يحث الأمين العام للأونكتاد على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ما يعقده الأونكتاد من اجتماعات الخبراء، بما في ذلك في سياق إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2002 - 2003؛
    La UNCTAD debería abordar y apoyar los retos de los países en desarrollo y las naciones en transición. UN فالأونكتاد ينبغي أن يجابه التحديات التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وأن يدعم هذه البلدان.
    Esto contradice el compromiso de la comunidad internacional, ampliamente reconocido, de asistir a los Estados, en especial a los países en desarrollo o con economías en transición en la protección de la salud humana y el ambiente. UN وهذا يتناقض مع الالتزام المعروف من جانب المجتمع الدولي وهو تقديم المساعدة لتلك البلدان وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال حماية الصحة البشرية والبيئية.
    Actividades para la prestación de asistencia al desarrollo económico y social de países en desarrollo y países con economías en transición. UN الأنشطة التي تقدم المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus