"النامية وغيرها من الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en desarrollo y otros Estados
        
    Señalan que el transporte por mar de dichos materiales es un asunto de particular interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños. UN وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد الأمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية.
    Se insta a los Estados que participen en el transporte de ese material a que sigan dialogando con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para resolver sus inquietudes. UN ونحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل إجراء الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها.
    Se insta a los Estados que participen en el transporte de ese material a que sigan dialogando con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para resolver sus inquietudes. UN ونحث الدول المشتركة في نقل هذه المواد على أن تواصل إجراء الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها.
    La Asamblea instó a los Estados que participaban en el transporte del material de ese tipo a que prosiguieran el diálogo con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados para resolver las inquietudes de éstos. UN والدول المشتركة في نقل هذه المواد مدعوة إلى مواصلة الحوار مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول لمعالجة شواغلها.
    A Santa Lucía le alienta el reconocimiento por parte de la Comisión de que la información obtenida desde el espacio puede desempeñar una importante función apoyando la atención de los problemas de sostenibilidad que encaran los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados vulnerables. UN وتشجع سانت لوسيا اعتراف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن المعلومات الفضائية يمكن أن تضطلع بدور هام في التصدي لتحديات الاستدامة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الضعيفة.
    En la Conferencia de Examen de 2000 se tomó nota de las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños en relación con el transporte marítimo de material radiactivo, y se instó a los Estados partes a que, bilateralmente y por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes, procuraran mejorar las medidas y normas de seguridad existentes. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد أحاط علماً بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يتعلق بنقل المواد المشعّة عن طريق البحر، مطالباً الدول الأطراف بالعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية المختصة لتحسين تدابير ولوائح الأمان القائمة.
    La Conferencia toma nota de las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños acerca del transporte de materiales radiactivos por mar y, en este sentido, acoge con agrado los esfuerzos por mejorar la comunicación entre los Estados remitentes de esos materiales y los Estados ribereños con el fin de atender las preocupaciones por la seguridad del transporte y la preparación para casos de emergencia. UN ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يخص نقل المواد المشعة بحراً، ويرحب، في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لتحسين التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية لغرض معالجة الشواغل المتصلة بأمان النقل والأمن والتأهب في حالات الطوارئ.
    En la Conferencia de Examen de 2000 se tomó nota de las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños en relación con el transporte marítimo de material radiactivo, y se instó a los Estados partes a que, bilateralmente y por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes, procuraran mejorar las medidas y normas de seguridad existentes. UN وقال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد أحاط علماً بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يتعلق بنقل المواد المشعّة عن طريق البحر، مطالباً الدول الأطراف بالعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية المختصة لتحسين تدابير ولوائح الأمان القائمة.
    La Conferencia toma nota de las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños acerca del transporte de materiales radiactivos por mar y, en este sentido, acoge con agrado los esfuerzos por mejorar la comunicación entre los Estados remitentes de esos materiales y los Estados ribereños con el fin de atender las preocupaciones por la seguridad del transporte y la preparación para casos de emergencia. UN ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يخص نقل المواد المشعة بحراً، ويرحب، في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لتحسين التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية لغرض معالجة الشواغل المتصلة بأمان النقل والأمن والتأهب في حالات الطوارئ.
    Instalaciones de recepción. La obligación de disponer de instalaciones de recepción adecuadas que MARPOL 73/78 impone a los Estados sigue siendo uno de los principales obstáculos para que éstos, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados en desarrollo, adopten el convenio. UN 91 - مرافق الاستلام - يظل الالتزام القائم بموجب اتفاقية التلوث البحري 73/78 بتوفير مرافق استلام مناسبة عقبة رئيسية أمام اعتماد الدول للاتفاقية، لا سيما من طرف الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول النامية.
    En marzo de 2012, la secretaría del Commonwealth organizó una reunión de expertos en migración y desarrollo en Jamaica con el fin de debatir los problemas relativos al desarrollo y los beneficios de la migración en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados pequeños. UN 68 - وفي آذار/مارس 2012، عقدت أمانة الكومنولث في جامايكا اجتماعا للخبراء بشأن الهجرة والتنمية لمناقشة التحديات والفوائد الإنمائية المتصلة بالهجرة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الصغيرة.
    También participó en el foro anual de pequeños Estados que se celebró durante las reuniones anuales del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial y cooperó con el Banco Mundial en un curso práctico sobre los problemas de datos a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados pequeños. UN وشاركت الأمانة العامة في المنتدى السنوي للدول الصغيرة الذي عُقد خلال الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي/البنك الدولي، واشتركت مع البنك الدولي في تنظيم حلقة عمل عن التحديات التي تواجَه على صعيد البيانات في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الصغيرة.
    En ese contexto, el PNUMA y la OMT organizarán una conferencia internacional sobre el turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados insulares, que será seguida del vigésimo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA, donde se examinará el tema del turismo, la reforma actual del PNUMA y el programa de trabajo del PNUMA para el bienio 2000-2001. UN وفي هذا الصدد، سيقوم برنامج البيئة ومنظمة التجارة العالمية باستضافة مؤتمر دولي للسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الجزرية. وسيعقب هذا المؤتمر انعقاد الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة الذي سينظر في موضوع السياحة واستمرار إصلاح برنامج البيئة وبرنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus