"النباتية والحيوانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vegetales y animales
        
    • flora y la fauna
        
    • plantas y animales
        
    • flora y fauna
        
    • vegetal y animal
        
    • biota
        
    • fauna y flora
        
    • animales y vegetales
        
    • origen animal o vegetal
        
    • BSAF
        
    • la flora y
        
    Ello perturba el equilibrio de la flora y de la fauna, lo cual a su vez fomenta el desarrollo de plagas vegetales y animales que se propagan rápidamente fuera de las zonas contaminadas. UN وهي تنزل على سطح اﻷرض وتدخل في السلسلة الغذائية مباشرة، وتقوض التوازن النباتي والحيواني مما يشجع بدوره على نمو اﻵفات النباتية والحيوانية التي تنتشر بسرعة خارج المناطق الملوثة.
    Entre las principales importaciones agrícolas figuran el trigo, el azúcar y los grasos vegetales y animales. UN وتشمل الواردات الزراعية الرئيسية القمح والسكر والدهون النباتية والحيوانية.
    La región del Mediterráneo es un ejemplo de nuestra lucha contra la contaminación marina encaminada a salvar la flora y la fauna regionales. UN ومنطقة البحر المتوسط مثال على مكافحتنا للتلوث البحري، التي تهدف إلى إنقاذ الحياة النباتية والحيوانية في المنطقة.
    En varias zonas de todo el mundo se están observando cambios en el área de distribución de algunas especies de plantas y animales. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Son vulnerables a los ataques de la misma naturaleza que las dotó generosamente de flora y fauna. UN فهي معرضة لانقضاضات الطبيعة ذاتها التي جعلتها ذات وفرة من الناحيتين النباتية والحيوانية.
    Dicha capa ampara por tanto a la vida vegetal y animal de la radiación UV-B, que en dosis altas puede ser especialmente nociva para la vida. UN وبالتالي فهي تقي الحياة النباتية والحيوانية من اﻷشعة فوق البنفسجية باء التي قد تكون ضارة بصفة خاصة للحياة الطبيعية في الجرعات العالية.
    Ello está respaldado por la presencia de PeCB en compartimentos ambientales, incluida la biota, de regiones remotas. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    Debido a la usurpación por la agricultura de los ecosistemas naturales o seminaturales, se están desgastando los recursos genéticos vegetales y animales, las variedades modernas están reemplazando a las locales y están surgiendo sistemas intensivos de producción ganadera. UN ونظرا لزحف الزراعة على النظم الايكولوجية الطبيعية أو شبه الطبيعية، فإن الموارد الجينية النباتية والحيوانية آخذة في النقصان كما أخذت المستنبتات الحديثة تحل محل المستنبتات المحلية، وأخذت نظم اﻹنتاج الحيواني المكثف في الانتشار.
    Debido a sus recursos vegetales y animales, los manglares tienen un gran valor económico y sustentan la pesca, el turismo, la obtención de madera y la agricultura. UN والموارد النباتية والحيوانية لغابات المانغروف تجعلها أصولا اقتصادية قيمة للغاية. فهي مناطق تعزز مصائد اﻷسماك والسياحة وإنتاج اﻷخشاب والزراعة.
    La conversión de los pastizales impone la eliminación de grandes extensiones de vegetación autóctona para abrir espacio a los cultivos, con lo que se reducen el ámbito geográfico y la población global de las especies vegetales y animales. UN ويتطلب تحويل المرعى إزالة أجزاء واسعة من الغطاء النباتي المحلي لإفساح مكان لزراعة المحاصيل، ومن ثم تقليل النطاق الجغرافي والأعداد الإجمالية من الأنواع النباتية والحيوانية.
    :: Deben reforzarse la cooperación, el desarrollo de la capacidad y las actividades de investigación y desarrollo en los planos nacional e internacional para lograr la conservación de los recursos genéticos vegetales y animales. UN :: ينبغي تعزيز التعاون، وبناء القدرات وتعزيز البحث والتطوير على المستويين الوطني والإقليمي لأغراض حفظ الموارد الجينية النباتية والحيوانية.
    El control y la preservación de los recursos genéticos vegetales y animales es actualmente crucial para los intereses económicos de los pueblos indígenas y para su seguridad alimentaria a largo plazo. UN واليوم، أصبحت السيطرة على الموارد الجينية النباتية والحيوانية ذات أهمية حاسمة للمصالح الاقتصادية للشعوب الأصلية ولأمنها الغذائي الطويل الأجل.
    Aludió al Tribunal Waitangi, en el que los maoríes pueden formular reclamaciones, y habló de una reclamación actual sobre la flora y la fauna que estaba siendo examinada por el tribunal. UN وتحدثت عن محكمة وايتانغي التي يمكن لجماعات الماوري أن تقدم فيها مطالبات، وأشارت إلى مطالبة يجري النظر فيها حالياً من قبل المحكمة بشأن الحياة النباتية والحيوانية.
    degradación cuantitativa y cualitativa de la flora y la fauna; UN :: التردي الكمي والنوعي للحياة النباتية والحيوانية
    La pericia de los pueblos indígenas y sus conocimientos de la flora y la fauna locales constituyen una fuente de nuevos conocimientos sobre hierbas y plantas medicinales que brindan numerosas oportunidades para el desarrollo de productos farmacéuticos. UN وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية.
    Posiblemente se hayan extinguido hasta 1 millón de especies de plantas y animales entre 1970 y 2000 Se consideraba que en 1990 había 43.000 especies amenazadas de animales solamente UN ما يبلغ مليونا من الأنواع النباتية والحيوانية انقرضت بين 1970 و 2000؛ و000 43 نوع من الحيوانات تعتبر مهددة بالانقراض في 1990
    No se conoce con precisión el número de plantas y animales que habitan el planeta. UN 32 - لا يزال عدد الفصائل النباتية والحيوانية التي تسكن الكوكب غير معلوم على وجه الدقة.
    Kuwait sostiene que la contaminación del desierto alteró las propiedades del suelo, provocó una extensa mortalidad de plantas y animales y sigue perjudicando el funcionamiento del ecosistema. UN وتدعي الكويت أن تلوث الصحراء قد غيّر خواص التربة، وأدى إلى فقدان نسب عالية من الحياة النباتية والحيوانية ولا يزال يعوق أداء النظام البيئي.
    - ordenación sostenible de los recursos de flora y fauna compartidos; UN الإدارة المستديمة للموارد النباتية والحيوانية المشتركة؛
    Pequeño Caimán cuenta con una amplia variedad de flora y fauna. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    La primera de tales esferas es la de la cooperación en la investigación sobre cultivos alimentarios, la protección de plantas y las pérdidas posteriores a la cosecha, la cooperación en la adopción de medidas de sanidad animal, y la biotecnología vegetal y animal. UN ويتصل أحد هذه المجالات بإجراء بحوث تعاونية في مجال الحاصلات الغذائية، وحماية النباتات، والخسائر التالية للحصاد، والتعاون في تدابير حماية صحة الحيوانات، والتكنولوجيا الحيوية النباتية والحيوانية.
    Ello está respaldado por la presencia de PeCB en compartimentos ambientales, incluida la biota, de regiones remotas. UN ويدعم ذلك وجود خماسي كلور البنزين في حيوز بيئية مثل الحياة النباتية والحيوانية من مناطق نائية.
    En efecto, el Mar Mediterráneo es un mar semicerrado, cuya fauna y flora cada vez están más amenazadas por la contaminación, ya sea terrestre o debida a la navegación. UN فالحيــاة النباتية والحيوانية في البحر اﻷبيض المتوسط، وهو شبه مغلق، تتعرض على نحو متزايد للتلوث سواء من البر أو بسبب الملاحة البحرية.
    Recursos genéticos animales y vegetales UN الموارد الجينية النباتية والحيوانية
    :: Consumo y preparación de medicinas y alimentos tradicionales de origen animal o vegetal, incluido su uso ceremonial o cultural UN :: استهلاك وتحضير الأغذية النباتية والحيوانية والأدوية التقليدية، بما في ذلك استخدامها للأغراض الاحتفالية/الثقافية
    Fueron comparables a los identificados para los PCB, pero más elevados que los de los PCCD/F. En un sitio agrícola se identificaron BSAF de más de 10; allí, se calcularon factores de 11, 18 y 34 para BDE 99, 47 y 100 respectivamente. UN وقد تم تحديد قيم لمعاملات تراكم التربة النباتية والحيوانية أ كبر من 10 في موقع زراعي حيث كانت هذه المعاملات المحسوبة 11 و18 و34 لكل من BDE-99 و BDE-47وBDE-100 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus