En cuanto a las contribuciones para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se difieren a ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
La estrategia y la política se centran en los resultados operacionales de las actividades de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وتركز السياسة والاستراتيجية على النتائج التشغيلية المستمدة من مهام حفظ السلام التي أذن بها مجلس الأمن. |
los resultados operacionales se presentan en función de las cuatro metas de la contribución que se examinan a continuación. | UN | ويتم الإبلاغ عن النتائج التشغيلية في إطار الأهداف الأربعة للمساهمة التي ترد أدناه. |
La adopción de los valores básicos de la UNOPS en toda la organización sigue teniendo especial importancia, así como el fortalecimiento continuo de los instrumentos y los marcos de gestión del desempeño institucional para supervisar e impulsar el logro de resultados operacionales y de gestión. | UN | ويظل تبني القيم الأساسية للمكتب في جميع أنحاء المنظمة يتسم بأهمية خاصة، فضلا عن مواصلة تعزيز أدوات وأطر إدارة الأداء المؤسسي لرصد تحقيق النتائج التشغيلية والإدارية ودفعها قدماً. |
los resultados operacionales definen las esferas en las que la UNOPS contribuye a los resultados de los asociados | UN | النتائج التشغيلية تحدد المجالات التي يسهم فيها المكتب في النتائج التي يحققها الشركاء |
En cuanto a las grandes contribuciones para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se difieren a ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos; | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق؛ |
En ese caso, los ingresos se pasan a ejercicios futuros porque, de lo contrario, su excepcional volumen y carácter distorsionarían considerablemente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | ففي هذه الحالة، يُرجأ تسجيلها كإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
En el caso de las contribuciones grandes para fines especiales recibidas por adelantado, los ingresos se contabilizan en ejercicios futuros, ya que, debido a su volumen e índole excepcionales, distorsionarían significativamente los resultados operacionales y los saldos de los fondos; | UN | وفيما يتعلق بما يرد مقدما من تبرعات ضخمة معلنة لأغراض خاصة، تُرحل تلك الإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا فإن من شأن حجمها وطابعها الاستثنائيين إحداث تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصناديق؛ |
En ese caso, los ingresos se pasaban a ejercicios futuros porque, de lo contrario, su excepcional volumen distorsionaría considerablemente los resultados operacionales y los saldos de los fondos. | UN | وفي تلك الحالة، أُرجئت الإيرادات إلى فترات لاحقة، وإلا نشأ عن حجمها الاستثنائي تشويه جوهري في النتائج التشغيلية وأرصدة الصندوق. |
3. Toma nota de las contribuciones realizadas a los resultados operacionales de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛ |
3. Toma nota de las contribuciones realizadas a los resultados operacionales de las Naciones Unidas; | UN | 3 - يحيط علما بالمساهمات في النتائج التشغيلية للأمم المتحدة؛ |
El presente informe anual sigue la estructura del plan estratégico y contiene información sobre los resultados operacionales de la UNOPS con arreglo a las metas de su contribución y a los intereses intersectoriales esbozados en la estrategia. | UN | ويتبع التقرير السنوي لهذا العام هيكل الخطة الاستراتيجية ويعرض النتائج التشغيلية للمكتب في إطار ما ورد في الاستراتيجية من أهداف المساهمة وما يتعلق بها من اهتمامات شاملة. |
La UNOPS está pidiendo a las partes interesadas que le comuniquen los resultados obtenidos y está analizando los resultados operacionales y de gestión logrados en el bienio 2010-2011. | UN | ويلتمس مكتب خدمات المشاريع الاستجابة المرتدة من جانب أصحاب المصلحة إزاء أعماله فيما يقوم بتحليل النتائج التشغيلية والإدارية التي تحققت في فترة السنتين 2010-2011. |
La UNOPS ha reforzado sus sistemas de gestión basada en los resultados y el modo en que informa sobre los resultados operacionales y de gestión. | UN | ولقد عزز المكتب نظمه المتعلقة بالإدارة القائمة على تحقيق النتائج، كما عزز طريقته في الإبلاغ عن النتائج التشغيلية والإدارية. |
La totalidad de los resultados operacionales que la UNOPS logró para sus asociados durante 2013 se indica en la sección de resultados clave que figura a continuación y posteriormente este total se divide entre los cuatro objetivos de contribución. | UN | وترد النتائج التشغيلية التي حققها المكتب لشركائه خلال عام 2012 بصورة إجمالية في القسم المتعلق بالنتائج الرئيسية أدناه، ثم يجري توزيعها بعد ذلك فيما بين أهداف الإسهام الأربعة. |
IV. Marco de resultados operacionales A. Introducción La gestión y la presentación de informes sobre los resultados operacionales plantean a las organizaciones de las Naciones Unidas dificultades metodológicas comunes. | UN | 59 - تشكل الإدارة الموجهة إلى تحقيق النتائج التشغيلية() والإبلاغ عنها تحديات منهجية مشتركة لمؤسسات الأمم المتحدة. |
de la UNOPS Marco de resultados operacionales | UN | رابعا - إطار النتائج التشغيلية |
Marco de resultados operacionales | UN | ثالثا - إطار النتائج التشغيلية |
resultados de ejecución | UN | النتائج التشغيلية |
Además, se presenta información actualizada sobre los resultados de explotación correspondientes al primer cuatrimestre de 2006, incluida la captación de operaciones. | UN | ويرد أيضا بيان بأحدث النتائج التشغيلية للأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، بما في ذلك اكتساب الأعمال. |