El Director Ejecutivo presentó al Consejo de Administración, en su 16º período de sesiones, las conclusiones del Grupo. | UN | وقدم المدير التنفيذي النتائج التي توصل إليها الفريق إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة. |
Por esta razón quizá no haya sido posible que el Consejo de Seguridad en su informe (A/49/2) se pronunciara sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo. | UN | ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل. |
las conclusiones del Grupo respecto del derecho aplicable, los requisitos de procedimiento y las normas de prueba expuestas en ese informe son también aplicables a las reclamaciones de la presente serie. | UN | وتنطبق على المطالبات المبينة في التقرير الحالي أيضاً النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق والاشتراطات الإجرائية والمعايير الاستدلالية المبينة في ذلك التقرير. |
No puede sostenerse que los resultados del grupo de Trabajo no reflejen claramente el pensamiento de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ولا يمكن القول إن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل لا تعبر بوضوح عن تفكير المجتمع الدولي بأسره. |
En el capítulo VII se presentan en mayor detalle las conclusiones del Grupo y las medidas que se proponen. | UN | ويتضمن الفصل السابع تفاصيل إضافية بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق والخطوات القادمة المقترحة. |
Sírvanse proporcionar información sobre las conclusiones del Grupo con respecto a las niñas. ¿Se ha aprobado el proyecto de Ordenanza sobre Educación Obligatoria? | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالفتيات. وهل تم اعتماد مشروع قانون التعليم الإلزامي؟ |
En calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre Experiencias Adquiridas, El Salvador está dispuesto a compartir la información sobre las conclusiones del Grupo, incluidos los errores que debería evitar el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذكرت أن السلفادور باعتبارها رئيسة للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة على استعداد لتبادل المعلومات بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق بما فيها الأخطاء التي ينبغي أن تتجنبها منظومة الأمم المتحدة. |
Se espera que las conclusiones del Grupo de trabajo contribuyan a dar forma a un plan estratégico y a los objetivos de reducción de la pérdida mundial de la diversidad biológica para después de 2010. | UN | ومن المتوقع أن تسهم النتائج التي توصل إليها الفريق العامل في وضع خطة استراتيجية وأهداف لمرحلة ما بعد عام 2010 من أجل التقليل من فقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي. |
A continuación se resumen algunas de las conclusiones del Grupo a este respecto. | UN | وفيما يلي موجز لبعض النتائج التي توصل إليها الفريق حول هذه المسائل. |
En vista de la importancia de la labor del Grupo de Trabajo, preguntó si la UNCTAD había desarrollado un programa de asistencia técnica para llevar a la práctica las conclusiones del Grupo de Trabajo. | UN | ونظراً ﻷهمية عمل الفريق، استفسر عما إذا كان اﻷونكتاد قد وضع برنامجاً للمساعدة التقنية لتطبيق النتائج التي توصل إليها الفريق. |
La Comisión acogerá con agrado los comentarios y observaciones de los gobiernos sobre las conclusiones del Grupo de Trabajo que figuran en el párrafo 108 del informe. | UN | ٢٧ - ترحب اللجنة بتعليقات وملاحظات الحكومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل الواردة في الفقرة ١٠٨ من التقرير. |
También preguntó si las conclusiones del Grupo de Trabajo del FNUAP sobre la administración de los acuerdos de servicios especiales podían ponerse a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva interesados. | UN | كما تساءل عما إذا بمقدور اﻷعضاء المهتمين في المجلس التنفيذي الاطلاع على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للصندوق المعني باتفاقات الخدمة الخاصة. |
10. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo respecto de las siguientes reclamaciones: | UN | ٠١- يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التالية: |
15. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo respecto de las siguientes reclamaciones: | UN | 15- يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التالية: |
9. El presente informe contiene las conclusiones del Grupo respecto de las siguientes reclamaciones: | UN | ٩- يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التالية: |
Ambos miembros informaron al Comité sobre los resultados del grupo de trabajo técnico en el 86º período de sesiones. | UN | وقدم أعضاء كلتا اللجنتين تقارير عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني في الدورة السادسة والثمانين للجنة. |
Sir Nigel Rodley informó sobre los resultados del grupo de trabajo al Comité en su 87º período de sesiones. | UN | وقدم السير نايجل رودلي تقريراً عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل في الدورة السابعة والثمانين للجنة. |
Ambos miembros del Comité informaron a éste sobre los resultados del grupo de trabajo técnico en el 86º período de sesiones. | UN | وأطلع العضوان اللجنة في دورتها السادسة والثمانين على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني. |
303. Basándose en sus conclusiones sobre la reclamación de GPT, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna. | UN | 303- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة GPT، يوصي الفريق بعدم التعويض. |
17. Los Resultados de la labor del grupo de acción se presentó al plenario del Grupo de Trabajo en la octava sesión y fue examinado por todos los participantes. | UN | 17- وقُدِّمت النتائج التي توصل إليها الفريق المفتوح إلى الجلسة العامة للفريق العامل خلال جلسته الثامنة، وناقشها جميع المشاركين. |
El Grupo de Supervisión también envió una carta a la Unión Africana, el 14 de noviembre de 2007, en que solicitaba una reunión para debatir las observaciones del Grupo. | UN | 146 - وبعث أيضا فريق الرصد برسالة إلى الاتحاد الأفريقي مؤرخة 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، يطلب فيها عقد اجتماع لمناقشة النتائج التي توصل إليها الفريق. |
las conclusiones del equipo se han resumido en el informe del Secretario General que el Consejo tiene ante sí. | UN | ولخصت النتائج التي توصل إليها الفريق في تقرير الأمين العام المعروض على المجلس. |
21. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); | UN | 21 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛ |