las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. | UN | وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير. |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
El equipo comunicó al GEPMA sus principales conclusiones. | UN | وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها. |
En el presente documento se señalan también posibles medidas de seguimiento relacionadas con necesidades y preocupaciones regionales específicas en materia de adaptación, para abordar los principales resultados dimanantes de la reunión. | UN | كما تتضمن هذه الوثيقة إجراءات المتابعة التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل الإقليمية المحددة في مجال التكيف بغية تناول النتائج الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع المحتويات |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وكانت النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس كما يلي: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
las principales conclusiones de la Junta fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس: |
53. El Presidente de la Reunión de Expertos sobre fomento de la capacidad productiva, celebrada del 4 al 6 de septiembre de 2006, presentó sus principales conclusiones acerca del papel de las empresas en el fomento de la capacidad productiva. | UN | 53- وعرضت رئيسة اجتماع الخبراء المعني ببناء القدرات الإنتاجية، الذي عُقد في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2006، النتائج الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع بخصوص دور المؤسسات في بناء القدرات الإنتاجية. |
La nota comprende una reseña general de la organización de los trabajos y un resumen de las deliberaciones y de las posibles medidas de seguimiento relacionadas con necesidades y preocupaciones regionales específicas en materia de adaptación, para abordar los principales resultados dimanantes de la reunión de expertos. | UN | وتتضمن الوثيقة عرضاً عاماً للمداولات وملخصاً للنقاش وعرضاً موجزاً لإجراءات المتابعة الممكن اتخاذها فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل الإقليمية في مجال التكيف بغية تناول النتائج الرئيسية التي توصل إليها اجتماع الخبراء(). |
En lo esencial, los participantes apoyaron todas las conclusiones principales del Grupo de Trabajo sobre esas cuestiones. | UN | وأيَّد المشاركون بصفة أساسية جميع النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق العامل بشأن هذه المسائل. |
Una de las principales conclusiones del Grupo de trabajo es que, en muchas partes del mundo, los gobiernos son plenamente conscientes de que se ha producido una evolución negativa de los derechos humanos de los migrantes pero rara vez informan de que se han adoptado medidas para solucionar el problema. | UN | 355 - ومن النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق العامل أن الحكومات في مناطق عديدة من العالم تعي تماما الاتجاه المتدهور لحقوق الإنسان للمهاجرين، إلا أنها يندر أن تفيد باتخاذ تدابير لمعالجة المسألة. |
A continuación se consignan las principales comprobaciones de la Junta.Recepción de planes de compra | UN | وترد أدناه النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس. |
El informe sobre las principales conclusiones y recomendaciones de la Junta de Auditores (A/49/214) revela casos de fraude o de presunto fraude. | UN | وقال إن التقرير عن النتائج الرئيسية التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات (A/49/214) يكشف حالات من الغش أو الغش المفترض. |