Estos resultados coincidieron con los resultados oficiales definitivos anunciados por la Comisión Electoral Independiente cuatro días después. | UN | وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام. |
Tampoco tiene conocimiento el Representante Especial de que hayan sido publicados en un medio escrito los resultados oficiales de las elecciones. | UN | ولا علم للممثل الخاص أيضا بأي إعلان عن النتائج الرسمية للانتخابات في أي نشرة من المنشورات. |
Pasará algún tiempo antes de que tengamos los resultados oficiales de la votación. | UN | وستنقضي فترة قبل إعلان النتائج الرسمية للتصويت. |
los resultados oficiales pusieron de manifiesto que la lista Cambio y Reforma de Hamas había obtenido la mayoría de los escaños. | UN | وأشارت النتائج الرسمية إلى فوز قائمة حماس للتغيير والإصلاح بأغلبية المقاعد. |
La votación se realizó en un ambiente de calma y ambas partes hicieron llamamientos públicos en favor de la paz, propugnando la aceptación de los resultados oficiales de las elecciones. | UN | وسارت عمليات التصويت في هدوء تام وأصدر كلا الجانبين نداءات علنية قوية تدعو للسلام، ولقبول النتائج الرسمية للانتخابات. |
Los resultados exactos solo se conocerán cuando se publiquen los resultados oficiales del censo de 2011. | UN | وستُنشر النتائج الدقيقة بعد صدور النتائج الرسمية لتعداد 2011. |
Aún estamos esperando los resultados oficiales, pero sí. Se te ve bien. | Open Subtitles | ما زلنا ننتظر النتائج الرسمية لك ولكنك بخير |
Hasta que los resultados oficiales del forense vuelven, | Open Subtitles | حتى النتائج الرسمية الطبيب الشرعي وتأتي إلى الوراء، |
El 30 de abril de 1997 se anunciaron los resultados oficiales de las elecciones, resultados que fueron certificados más tarde, el 6 de mayo de 1997, por el Administrador de la Transición. | UN | وأعلنت النتائج الرسمية للانتخابات في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٧، وصدق عليها رئيس اﻹدارة الانتقالية في ٦ أيار/مايو ١٩٩٧. |
El proceso de tabulación se terminó el 24 de julio y la Comisión anunció los resultados oficiales definitivos en esa fecha. | UN | وأنجزت عملية جدولة النتائج يوم ٢٤ تموز/يوليه، وأعلنت النتائج الرسمية النهائية من قبل اللجنة في نفس الوقت. |
Pero tampoco es aceptable vivir en esta situación en que los resultados oficiales aparecen con una frecuencia inferior a dos veces por decenio y con un retraso de tres años o más. | UN | ولكن من غير المقبول أن نعيش في وضع تبدو فيه النتائج الرسمية أقل تواترا من مرتين كل عقد، وحينذاك تكون الفترة الفاصلة ثلاث سنوات أو أكثر. |
76. El Gobierno de Indonesia aún no ha anunciado los resultados oficiales de la inscripción en el registro, que se llevó a cabo los días 6 y 7 de junio de 2001. | UN | 76- ولم تعلن الحكومة الإندونيسية حتى الآن عن النتائج الرسمية لعملية التسجيل التي أجريت في 6 و7 حزيران/يونيه 2001. |
La Unión Europea desea mostrar su satisfacción por la participación de la oposición, que sólo estará representada en el nuevo Parlamento por dos miembros que han decidido finalmente aceptar los dos escaños atribuidos en función de los resultados oficiales. | UN | ويـود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بمشاركة المعارضة التي لن تمثل في البرلمان إلا بعضوين اثنين، في حالـة قبولهمـا في نهايـة المطـاف المقعدين المخصصين لهما في النتائج الرسمية. |
A comienzos de 2005 se conocieron los resultados oficiales del censo de 2001. | UN | 3 - وفي بداية عام 2005 أصبحت النتائج الرسمية لتعداد عام 2001 جاهزة. |
La Comisión Electoral Central anunció los resultados oficiales, en los que Hamas obtuvo la mayoría, con 74 escaños, Fatah obtuvo 45 escaños y los restantes 13 escaños los obtuvieron pequeños partidos y personas independientes. | UN | وأعلنت اللجنة الانتخابية المركزية الفلسطينية النتائج الرسمية التي أسفرت عن فوز حركة حماس بأغلبية تتألف من 74 مقعدا. وحصلت حركة فتح على 45 مقعدا، وفاز بالمقاعد الـ 13 المتبقية أحزاب أصغر ومستقلون. |
Según los resultados oficiales de una encuesta de opinión pública, el 30% de la población de Azerbaiyán es partidaria de una solución militar del problema de Nagorno Karabaj. | UN | ويتبين من النتائج الرسمية لأحد استطلاعات الرأي أن 30 في المائة من سكان أذربيجان يؤيدون حل مشكلة ناغورني كاراباخ حلا عسكريا. |
Las Naciones Unidas deben abstenerse de formular cualquier declaración sobre el resultado de un proceso electoral antes de que las autoridades nacionales hayan anunciado los resultados oficiales. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تمتنع عن الإدلاء بأي بيان عن نتيجة أي عملية انتخابية قبل قيام السلطات الوطنية بإعلان النتائج الرسمية. |
El 21 de septiembre, el Organismo de Estadística de Kosovo publicó los resultados oficiales del censo de población y vivienda correspondiente a 2011. | UN | 38 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، نشرت وكالة الإحصاءات في كوسوفو النتائج الرسمية لتعداد السكان والمساكن لعام 2011. |
Se han publicado informes estadísticos sobre las elecciones de 2005 y de 2009 basados en los resultados oficiales y finales de las elecciones locales, con datos desglosados por género. | UN | ونشرت تقارير إحصائية مستقلة - لانتخابات عام 2005 وانتخابات عام 2009 - استنادا إلى النتائج الرسمية والنهائية للانتخابات المحلية مشفوعة ببيانات مُصنَّفة بحسب نوع الجنس. |
Si ninguno de los candidatos obtiene la mayoría absoluta, se procede a una segunda votación, dentro de los 30 días siguientes a la proclamación de los cómputos oficiales, entre los candidatos que han obtenido las dos más altas mayorías relativas. | UN | وفي حالة عدم حصول أحد من المرشحين على اﻷغلبية المطلقة يجرى انتخاب ثان في غضون ثلاثين يوما من إعلان النتائج الرسمية بين اثنين من المرشحين يكونان قد حصلا على أكبر عدد من اﻷصوات. |