"النتائج العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los resultados generales
        
    • conclusiones generales
        
    • los resultados globales
        
    • resultados generales de
        
    • resultados GENERALES EN
        
    • objetivos genéricos
        
    • resultado general de
        
    • consecuencias generales
        
    También nos complace reconocer el papel que han cumplido las Naciones Unidas en los resultados generales de esta importante conferencia. UN ويسرنا أيضا أن نعترف بالدور الذي اضطلعت به منظومة اﻷمم المتحدة في النتائج العامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر الهام.
    Por consiguiente, los resultados generales de la Reunión de Expertos se utilizarían para dar forma definitiva al programa de trabajo. UN ولذلك، فإن النتائج العامة لاجتماع الخبراء هي التي ستسخدم في استكمال برنامج العمل.
    En el cuadro 2 se indican los resultados generales de ambas hipótesis. UN وترد في الجدول ٢ النتائج العامة لكلا السيناريوهين.
    A partir de un examen de esos instrumentos bilaterales y multilaterales, cabe sacar las siguientes conclusiones generales: UN ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية:
    A partir de un examen de esos instrumentos bilaterales y multilaterales, cabe sacar las siguientes conclusiones generales: UN ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية:
    los resultados globales de la encuesta indicaban que era preciso que Carlson Wagonlit mejorase su funcionamiento. UN وقد أظهرت النتائج العامة للدراسة الاستقصائية أن الشركة بحاجة إلى تحسين أدائها.
    La puesta a disposición de todos los funcionarios de los resultados generales de la aplicación del PAS aumentaría la transparencia. UN ولعل إتاحة النتائج العامة لتنفيذ نظام تقييم الأداء من شأنه أن يزيد من الشفافية.
    los resultados generales del índice pueden servir como referencia para las estrategias nacionales de innovación. UN ويمكن استخدام النتائج العامة للمؤشر كمرجع قياسي للاستراتيجيات الوطنية للابتكار.
    los resultados generales podrían reflejar el hecho de que los participantes se han adaptado a los cambios en las condiciones. UN وقد تعكس النتائج العامة تكيف المشاركين مع تغيرات الافتراضات.
    Con el apoyo de las oficinas regionales y la sede, al mismo tiempo que se mejoran las funciones de planificación y establecimiento de objetivos a nivel nacional, se fortalecerán las actividades de supervisión y evaluación para poder determinar la contribución del UNICEF para el logro de los resultados generales. UN وبدعم من المكاتب اﻹقليمية والمقر، ستقترن الخطط المحسنة وعمليات تحديد اﻷهداف على المستوى القطري بتعزيز للرصد والتقييم بغية المساعدة في تحديد وتعيين مساهمة اليونيسيف في النتائج العامة المحرزة.
    Muchos de los proyectos evaluados son de alcance regional o mundial y su ejecución influye en gran medida en los resultados generales de la UNCTAD. UN وكثرة من المشاريع التي جرت عملية تقييم لها إما إقليمية أو عالمية، ويؤثر تنفيذها تأثيرا قويا على النتائج العامة التي يحققها الأونكتاد.
    En su aportación, Australia sugirió que los resultados generales se negociaran o se tomara la decisión de que los copresidentes elaboraran un informe para su uso en las consultas oficiosas sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN واقترحت أستراليا في مساهمتها التفاوض بشأن النتائج العامة أو التوجه إلى وضع الرئيسين المشاركين تقريرا يُستخدم في المشاورات غير الرسمية بشأن قرارات الجمعية العامة.
    Las conclusiones generales de la Junta de Auditores son las siguientes: UN وفيما يلي النتائج العامة التي خلص اليها مجلس مراجعي الحسابات
    Sus conclusiones generales son significativas y señalan la consolidación de pasos positivos de ambas partes. UN وإن النتائج العامة التي خلص إليها هامة وتشير إلى تعزيز الخطوات اﻹيجابية التي اتخذها الطرفان.
    Deseo destacar, sin entrar en detalles, varias conclusiones generales del Seminario de Bucarest. UN وأود أن أسلط الضوء، دون إسهاب، على عدد من النتائج العامة التي خلصت إليها حلقة عمل بوخارست.
    Al permitirme mencionar la experiencia de mi país, mi propósito es sacar una serie de conclusiones generales. UN والسبب الذي يحدوني إلى التأمل في تجربة بلدي هو محاولة استخلاص عدد من النتائج العامة.
    conclusiones generales de las encuestas sobre la aplicación de la resolución 67/223 entre los Estados Miembros UN النتائج العامة لاستقصاءات التنفيذ التي أجرتها المنظمة في أوساط الدول الأعضاء
    83. Se ha llegado a las siguientes conclusiones generales: UN ٨٣ - تم التوصل الى النتائج العامة التالية:
    los resultados globales de las auditorías y la capacidad general de respuesta de las oficinas auditadas, como lo demuestran las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de los auditores, y la eficaz resolución de los casos de investigación siguen poniendo de manifiesto la eficacia de las funciones de auditoría interna e investigación de la OAI. UN وظلت النتائج العامة للمراجعة، والاستجابة العامة للمكاتب المشمولة بالمراجعة، حسب ما تبين من الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، والحسم الفعال للقضايا موضع التحقيق، تشير إلى فعالية ما يضطلع به مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات من مراجعة داخلية للحسابات وتحقيق.
    Dado el peso determinante que tienen las principales economías en el agregado regional, los resultados globales del sector externo reflejan sobre todo el desempeño fuera de lo ordinario de México y Argentina, por un lado, y Brasil, por el otro. UN ألف - التجارة الخارجية ومعدلات التبادل التجاري ٣٥ - نظرا لما للاقتصادات الرئيسية من أرجحية في المجموعة اﻹقليمية، فإن النتائج العامة للقطاع الخارجي تعكس اﻷداء غير النمطي للمكسيك واﻷرجنتين، من ناحية، والبرازيل، من ناحية أخرى.
    III. resultados GENERALES EN LO RELATIVO A LAS FUENTES DE INFORMACION 13 - 18 5 UN ثالثاً - النتائج العامة المتعلقة بمصادر المعلومات ٣١ - ٨١ ٥
    La noción de objetivos genéricos permite demostrar la concentración de la intervención en zonas concretas; al mismo tiempo, establece la base para comenzar a medir el desempeño de las instituciones. UN ويسمح لنا مفهوم النتائج العامة بإظهار تركز العمل في ميادين محددة؛ كما أنه يشكل قاعدة للشروع في قياس اﻷداء على المستوى المؤسسي.
    Al presentar el resultado general de la investigación de una de las situaciones de conflicto imperantes en el mundo, se llega a la conclusión plenamente natural de que la solución de los problemas de las minorías ni puede ni debe consistir en el establecimiento para cada grupo étnico de su propio Estado o semi Estado " depurado " . UN ويثير استخلاص النتائج العامة للبحث في إحدى أكثر حالات الصراع في العالم تعقيدا، تساؤلا متوقعا تماما بشأن الاستنتاج بأن حل مشاكل الأقليات لا يجب أن يتمثل في إقامة دولة أو شبه دولة خاصة و/أو " نظيفة " لكل واحدة من الأقليات العرقية.
    El 3 de agosto de 1999, el peticionario formuló observaciones sobre la respuesta del Estado Parte, señalando, entre otras cosas, que aparte del hecho de que el Estado Parte impugna la evaluación del Comité de la información fáctica del caso, estima problemático que el Ministerio no indicara cuáles debían o deberían ser las consecuencias generales de la opinión del Comité. UN في 3 آب/أغسطس 1999، علق مقدم الطلب على رد الدولة الطرف قائلاً، في جملة ما قاله، إنه، إلى جانب أن الدولة الطرف تعترض على تقييم اللجنة للمعلومات الوقائعية المتصلة بالقضية، يجد إشكالية في عدم بيان الوزارة ماذا ينبغي أن تكون النتائج العامة المترتبة على رأي اللجنة أو ماذا قد تكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus