"النجاح الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • éxito económico
        
    • viabilidad económica
        
    • éxitos económicos
        
    • éxito en lo económico
        
    • buenos resultados económicos
        
    • bonanza económica
        
    Tiende a crear un vínculo de causalidad entre el éxito económico y el respeto de sí mismo. UN فهي تقيم علاقة سببية بين النجاح الاقتصادي واحترام الذات.
    Esto no quiere decir que el éxito económico no haya desempeñado un papel crítico en el fomento del bienestar general de la población y de la democratización. UN وهذا لا يعني أن النجاح الاقتصادي لم يلعب دورا حيويــا فـي النهـوض بالرفاه العام للشعب واﻷخذ بالديمقراطية.
    La sociedad moderna tiende a valorar el éxito económico por encima de los valores tradicionales. UN إذ تميل المجتمعات الحديثة إلى ترجيح النجاح الاقتصادي على القيم التقليدية من حيث اﻷهمية.
    Por esta razón, el fortalecimiento de la capacidad nacional se ha convertido en la base del éxito económico y de los resultados de exportación. UN ولذلك، أصبح بناء القدرات المحلية أساس النجاح الاقتصادي وقوة التصدير.
    La consideración primordial debería ser siempre ayudar a fortalecer el aumento de la productividad a fin de garantizar el éxito económico a largo plazo. UN وينبغي أن يولى الاعتبار الأكبر دائما إلى المساعدة في تعزيز نمو الإنتاجية من أجل كفالة النجاح الاقتصادي على المدى الطويل.
    Sin embargo, el éxito económico a largo plazo depende de una mejora sostenida de la productividad. UN ومع ذلك، فإن النجاح الاقتصادي في الأجل الطويل يعتمد على التحسينات المستمرة في القدرة على الإنتاج.
    Este modelo europeo aúna el éxito económico y la responsabilidad social. El mercado común y el euro nos hacen fuertes. UN ويجمع هذا النموذج الأوروبي بين النجاح الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية فيما نستمد قوتنا من السوق المشتركة واليورو.
    :: Las mujeres suelen tener menos posibilidades que los hombres de obtener ingresos, ya que es menor el número de mujeres que estudian disciplinas que aseguren el éxito económico. UN وغالبا ما تكون إمكانات الكسب لدى النساء أقل منها لدى الرجال لأن عدد النساء اللواتي يدرسن موضوعات تؤدي إلى النجاح الاقتصادي أقل من عدد الرجال.
    Pese al éxito económico logrado en los últimos cinco años, no hay que bajar la guardia por varias razones. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    Muchos reconocieron su lucha contra la corrupción, al convertir a ese país de África meridional en uno de los ejemplos de éxito económico del continente. UN فقد اعترف العديد بنضاله ضد الفساد وجعل من دولة في جنوب أفريقيا إلى إحدى قصص النجاح الاقتصادي في القارة.
    Incluso cuando las niñas reciben una educación, su posible corriente de ingresos es a menudo inferior a la de los hombres, ya que son menos las mujeres que estudian las asignaturas que conducen al éxito económico. UN وحتى لو تعلمت البنات، فكثيراً ما تكون إمكانات الكسب لدى النساء أقل منها لدى الرجال نظراً إلى أن عدد النساء اللواتي يدرسن اختصاصات تؤدي إلى النجاح الاقتصادي أقل من عدد الرجال.
    Es fundamental que Kazajstán establezca un equilibrio óptimo entre el éxito económico y la garantía de los beneficios públicos. UN ومن المهم أهمية حيوية لأفغانستان تحقيق التوازن الأمثل بين النجاح الاقتصادي وتحقيق الفوائد العامة.
    Siempre hemos considerado que el éxito económico solo tiene sentido si se traduce en un mejoramiento sostenible de la calidad de vida de toda la población. UN وقد رأينا دوماً أن النجاح الاقتصادي لا يكون مجدياً إلا عندما يفضي إلى تحسين نوعية حياة الجميع بصورة مستدامة.
    Elogió el éxito económico del Congo, que había hecho que mejoraran las condiciones de vida y que la atención de la salud y la educación pasaran a ser gratuitas para todas las personas. UN وهنأت الكونغو على النجاح الاقتصادي الذي أدى إلى تحسين الظروف المعيشية والرعاية الصحية المجانية والتعليم للجميع.
    Algunos delegados hicieron hincapié en que el éxito económico se podría aprovechar para fomentar una mayor cooperación con las regiones de Asia Meridional y Asia Sudoriental. UN وشدد بعض المندوبين على أن بإمكان النجاح الاقتصادي أن يدفع إلى المزيد من التعاون مع منطقتي جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    Nuestro análisis económico muestra que el género del protagonista no se relaciona con el éxito económico en EE. TED تشير تحليلاتنا الاقتصادية أن جنس الشخصية الرئيسية ليس له أي دور في النجاح الاقتصادي في الولايات المتحدة.
    La República de China en Taiwán no sólo ha logrado éxitos económicos, sino que en el lapso de pocos años su sistema político ha pasado de estar caracterizado por el autoritarismo a estar basado en principios democráticos. UN ذلك أن جمهورية الصين في تايوان لـــم تحقـــق النجاح الاقتصادي فحسب، بل إن نظامها السياسي تطور في غضون سنوات قليلـــة من نظـــام يتســـم بالحكم الاستبدادي إلى نظام يقوم علـــى أساس المبادئ الديمقراطية.
    Una estructura avanzada de la información es clave del éxito en lo económico y lo cultural; por consiguiente, su Gobierno ha otorgado prioridad al restablecimiento del sistema de comunicaciones. UN فتقدم هيكل اﻹعلام يمثل عنصرا أساسيا في النجاح الاقتصادي والثقافي؛ ولذا وضعت حكومة بلده إصلاح نظام الاتصالات ضمن أولوياتها.
    Myanmar sigue siendo un país muy pobre y, como consecuencia de las sanciones impuestas, no se beneficia de los buenos resultados económicos y ni de la creación de industrias generadoras de valor añadido, lo cual le permitiría aumentar los ingresos procedentes de sus exportaciones, como lo hacen muchos otros países de la ASEAN de la que también es miembro. UN فميانمار لا تزال بلدا فقيرا جدا، ونتيجة للجزاءات، فهي لا تستفيد من النجاح الاقتصادي وإنشاء صناعات ذات قيمة مضافة من شأنها أن تمكنها من زيادة إيرادات صادراتها على غرار بلدان كثيرة أخرى أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي تتمتع ميانمار أيضا بعضويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus