"النجاح والفشل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • éxitos y fracasos
        
    • éxitos y los fracasos
        
    • el éxito y el fracaso
        
    • éxito y fracaso
        
    • virtudes y los
        
    • éxito o fracaso
        
    • éxitos y sus fracasos
        
    También debería efectuarse durante ese período una evaluación realista de las actividades que se han realizado desde 1992, indicando éxitos y fracasos. UN كما يلزم أن تقوم الدورة بإجراء تقييم واقعي لﻷنشطة التي تمت منذ عام ١٩٩٢، مع توضيح مواطن النجاح والفشل.
    Al igual que cualquier otra empresa humana, las Naciones Unidas han sido testigo de éxitos y fracasos. UN ولقد شهدت اﻷمم المتحدة، على غرار أي مسعى إنساني آخر، النجاح والفشل كليهما.
    Las Naciones Unidas han tenido éxitos y fracasos. Sin embargo, no se puede pensar en abandonarlas ya que no hay alternativa. UN وكان لﻷمم المتحدة نصيبها من وجوه النجاح والفشل ولكن لا يمكن أن تتبادر الى الذهن فكرة التخلي عنها، ﻷنه لا يوجد بديل لها.
    Son ejemplos de que las Naciones Unidas trabajan de manera diferente y aprenden de las lecciones adquiridas de los éxitos y los fracasos. UN وهي أمثلة على قيام الأمم المتحدة بتنفيذ الأشياء بطريقة مختلفة والاستفادة من دروس النجاح والفشل في الماضي.
    Estas ideas explican la diferencia entre el éxito y el fracaso en la esfera del desarrollo. UN وهاتان الفرضيتان تفسران الفرق بين النجاح والفشل في التنمية.
    :: La determinación de las mejores prácticas exige la evaluación de los resultados y la determinación de los factores de éxito y fracaso. UN :: يتطلب تحديد الممارسات الجيدة إجراء تقييم لتقدير النتائج وتحديد عوامل النجاح والفشل.
    MÉTODOS Y EXPERIENCIAS: éxitos y fracasos UN النهج والتجارب: أوجه النجاح والفشل
    ENFOQUES ADOPTADOS PARA HACER FRENTE AL PROBLEMA, EXPERIENCIAS, éxitos y fracasos UN النهج المتبعـة لمعالجــة المسألة: التجــارب وجوانب النجاح والفشل
    Al perseguir este objetivo, debemos tener en cuenta nuestros éxitos y fracasos de los 50 años transcurridos. UN وفي سعينا من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب علينا أن نتذكر أوجه النجاح والفشل التي مررنا بها أثناء السنوات الخمسين الماضية.
    Malta se suma hoy a la comunidad internacional para evaluar nuestros éxitos y fracasos en la ejecución del Programa 21. UN وتنضم مالطة إلى المجتمع الدولي في مهمة اليوم لتقييم أوجه النجاح والفشل في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Sin embargo, es igualmente esclarecedor buscar dentro de nuestros propios países los ejemplos de éxitos y fracasos que ayuden a explicar el mundo en el que vivimos. UN كما أن من المفيد بنفس القدر أن نبحث داخل بلداننا عن أمثلة النجاح والفشل التي تساعد على توضيح العالم الذي نعيش فيه.
    El Consejo ha tenido éxitos y fracasos. UN وما فتئ المجلس يحقق نصيبه من النجاح والفشل.
    Agradecemos la evaluación que han realizado los países menos adelantados de los éxitos y fracasos de la aplicación de la Estrategia de Cotonú. UN ونثمن تقييم أقل البلدان نموا استراتيجية كوتونو، لحالات النجاح والفشل في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Por ello, el Ecuador considera que es imperativo que las Naciones Unidas, con la experiencia de éxitos y fracasos en sus 50 años de existencia, se preparen para hacer frente a los nuevos desafíos que están apareciendo por todos los rincones del orbe. UN وتعتقد اكوادور إذن بأن اﻷمم المتحدة بما لديها من تجارب النجاح والفشل على مدى خمسين عاما، لابد أن تتهيأ لمواجهة التحديات الجديدة التي تظهر في مختلف أنحاء العالم.
    Sin embargo, es importante que esos mecanismos aprendan de los éxitos y los fracasos del pasado. UN غير أن من الأهمية بمكان أن تتعلم هذه الآليات من حالات النجاح والفشل في الماضي.
    Es importante asimilar las enseñanzas recogidas de los éxitos y los fracasos en el pasado y adoptar nuevos métodos de manera que se salvaguarde la capacidad de la Organización de enfrentar situaciones de conflicto internacionales. UN وذكرت أنه ينبغي استخلاص الدروس من أوجه النجاح والفشل الماضية واتباع سبل جديدة كفيلة بالحفاظ على قدرة المنظمة على مواجهة حالات النزاع الدولي.
    Entre 1995 y 2000, la Dependencia de Análisis de Resultados elaboró estudios de la experiencia adquirida centrados en los éxitos y los fracasos de varias misiones, así como una serie de informes temáticos. UN وفي الفترة بين عامي 1995 و 2000، أعدت وحدة الدروس المستفادة دراسات عن الدروس المستفادة تركز على أوجه النجاح والفشل في البعثات المختلفة، فضلا عن مجموعة من التقارير التي تتناول مواضيع بعينها.
    Hábitat tiene la seguridad, al igual que su Consejo de Administración, de que la calidad de la gestión urbana marcará la diferencia entre el éxito y el fracaso. UN إن الموقف الصارم للموئل، تمشياً مع مجلس إدارته، هو أن نوعية الإدارة الحضرية ستوضح الفرق بين النجاح والفشل.
    De hecho, una respuesta más satisfactoria al Fondo por la comunidad internacional podría determinar la diferencia entre el éxito y el fracaso en la consolidación de la paz. UN وفي الواقع، أن استجابة المجتمع الدولي بصورة أكثر استيفاء للحاجة يمكن أن تحدد الفرق بين النجاح والفشل في بناء السلام.
    Codificar es un proceso interminable de ensayo y error, de tratar de lograr el comando correcto en el lugar correcto, a veces solo con un punto y coma haciendo al diferencia entre éxito y fracaso. TED البرمجة، هي عملية لا نهاية لها من التجربة والخطأ، في محاولة للحصول على الأمر المناسب في المكان الصحيح، مع وفي بعض الأحيان مجرد فاصلة منقوطة لخلق الفرق بين النجاح والفشل.
    No es conveniente que la Conferencia se convierta en una mera reunión para analizar las virtudes y los defectos del Tratado; más bien habría que lograr avances significativos en el ámbito de la no proliferación mediante la adopción de medidas prácticas para hacer frente a los desafíos, las dificultades y los fracasos que se han ido produciendo por la falta de compromiso con la aplicación del texto del Tratado. UN ولا ينبغي أن يكون المؤتمر مجرد اجتماع آخر للنظر في أوجه النجاح والفشل في المعاهدة، بل ينبغي أن نحقق تقدما ملموسا في مجال عدم الانتشار من خلال اتخاذ الخطوات العملية لمواجهة التحديات والتوقعات والإخفاقات التي ظهرت جرّاء عدم الالتزام الكامل بأحكام المعاهدة.
    Con nuestros recursos naturales limitados en su cantidad y diversidad, las posibilidades de éxito o fracaso se vuelven marginales y una cuestión que hace exclusivamente a la calidad de la administración. UN ولما كانت مواردنا الطبيعية محدودة من حيث الكمية والتنوع، يصبح الفرق بين النجاح والفشل هامشيا ويعتمد اعتمادا تاما على نوعية اﻹدارة.
    Las Naciones Unidas, como sus Estados Miembros, han tenido sus éxitos y sus fracasos. UN واﻷمم المتحدة، شأنها شأن الدول اﻷعضاء فيها، كان لها نصيبها من النجاح والفشل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus