"النحو الكافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adecuadamente
        
    • suficientemente
        
    • debidamente
        
    • adecuado
        
    • manera adecuada
        
    • adecuadas
        
    • lo suficiente
        
    El Tribunal Federal de Primera Instancia concluyó que el Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados había examinado adecuadamente las reclamaciones del autor. UN وخلصت محكمة الصلح الاتحادية إلى أن الهيئة القضائية التي نظرت في الملف قد تناولت ادعاءات صاحب البلاغ على النحو الكافي.
    El Tribunal Federal de Primera Instancia concluyó que el Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados había examinado adecuadamente las reclamaciones del autor. UN وخلصت محكمة الصلح الاتحادية إلى أن الهيئة القضائية التي نظرت في الملف قد تناولت ادعاءات صاحب البلاغ على النحو الكافي.
    Pese a esos logros, siguen sin abordarse adecuadamente las cuestiones relacionadas con la situación de las mujeres y las niñas. UN وبرغم هذه الإنجازات مازالت عدة قضايا تتصل بحالة المرأة والفتاة بحاجة إلى التصدي لها على النحو الكافي.
    Desea saber si la Comisión Consultiva comparte la opinión de su delegación en el sentido de que el informe no es suficientemente amplio. UN وأضاف أنه مهتم بمعرفة ما إذا كانت اللجنة الاستشارية تشارك وفده الرأي بأن التقرير لم يكن شاملا على النحو الكافي.
    A pesar de la cooperación activa entre los países de la región, hasta ahora no se ha aprovechado suficientemente todo el potencial que posee. UN وعلى الرغم من التعاون النشيط في ما بين بلدان المنطقة، فإن الكثير من إمكاناتها لم يستغل على النحو الكافي بعد.
    Si bien la primera parte de ese objetivo se ha logrado, las otras dos partes no han sido debidamente abordadas. UN وبينما تم تحقيق الجزء اﻷول من هذا الهدف، فإن الهدفين اﻵخرين لم يعالجا على النحو الكافي.
    Redunda en interés de todos asegurar un seguimiento adecuado de las nuevas iniciativas dentro de un plazo determinado. UN وإنه لمن مصلحة الجميع ضمان متابعة المبادرات الجديدة على النحو الكافي ضمن إطار زمني محدد.
    Para atacar el problema adecuadamente en el futuro se requerirán asignaciones sustancialmente mayores. UN وسيكــون مـــــن المطلوب توفير مخصصات أكبر بكثير للتصدي للمشكلـــــة على النحو الكافي في المستقبل.
    Sin embargo, opinamos que el Consejo resultó ineficaz e incapaz de abordar adecuadamente la cuestión de Palestina, pese a la gravedad de la misma. UN ومع ذلك، فنحن نرى أن المجلس بات غير فعال وغير قادر على معالجة قضية فلسطين على النحو الكافي بالرغم من خطورة تلك القضية.
    La creación de capacidad se debería llevar a cabo adecuadamente. UN ولا بد من توفير بناء القدرات على النحو الكافي.
    Somos conscientes de que las condiciones básicas necesarias para una paz y un desarrollo duraderos todavía no se han consolidado adecuadamente en el continente. UN ونحن ندرك أن الظروف الأساسية اللازمة لتحقيق السلام والتنمية الدائمين لم تتوطد بعد على النحو الكافي في القارة.
    Si no se aborda adecuadamente la cuestión del apoyo sostenible al sector de la seguridad, sólo se fortalecerá la posición de los que se oponen a la paz. UN وما لم تعالج على النحو الكافي مسألة مواصلة الدعم لقطاع الأمن، فإن ذلك لن يكون من شأنه سوى تعزيز موقف المناوئين للسلام.
    Se planteó esta propuesta en vista de que los organismos existentes de las Naciones Unidas no encaran adecuadamente las cuestiones vinculadas al desarrollo de los jóvenes. UN وقد قُدّم هذا الاقتراح في ضوء حقيقة أن وكالات الأمم المتحدة القائمة لا تعالج مسائل التنمية الشبابية على النحو الكافي.
    En ella se especificaba la información adicional requerida y se indicaba qué recomendaciones no se habían aplicado adecuadamente. UN حددت الرسالة المعلومات الإضافية المطلوبة والتوصيات التي لم تُنفَّذ على النحو الكافي
    Se sugirió que en las evaluaciones no se tenían suficientemente en cuenta los efectos acumulados de las actividades de pesca. UN وارتئي أن الآثار التراكمية لأنشطة الصيد لم تؤخذ بعين الاعتبار على النحو الكافي في سياق تقييمات الأثر.
    2.6 Posteriormente, el autor apeló al Tribunal Supremo, basándose en que el fallo del Tribunal de Apelaciones no había estado suficientemente motivado. UN ٢ـ٦ وبعد ذلك، تقدم صاحب البلاغ باستئناف أمام المحكمة العليا على أساس أن حكم محكمة الاستئناف لم يسبب على النحو الكافي.
    Todavía no se utilizan suficientemente los medios de comunicación de masas y otros medios de educación e información. UN ولا تزال وسائط الإعــلام وغيرها من أشكال التثقيف والإعلام لا تستخدم على النحو الكافي.
    Djibouti declinó participar, diciendo que la visita no se había planeado bien y que Djibouti no había sido suficientemente consultado. UN ورفضت جيبوتي الانضمام، مدعية انعدام التخطيط الكافي وعدم التشاور معها بشأن الزيارة على النحو الكافي.
    El Director Regional aseguró a la Junta que, en el futuro, la documentación recogería debidamente estas cuestiones. UN وطمأن المدير الإقليمي المجلس بأن الوثائق القادمة ستجسد هذه القضايا على النحو الكافي.
    Además, las instalaciones sanitarias de las prisiones no tienen equipo adecuado como para poder prestar a los presos la atención sanitaria y médica necesaria. UN كما أن اﻷقسام الصحية في السجون غير مجهزة على النحو الكافي بما يسمح لها بتقديم الرعاية الصحية الضرورية والعناية الطبية للسجناء.
    Abrigamos la esperanza de que en el arreglo final se aborden de una manera adecuada todos los aspectos de la cuestión del Oriente Medio, incluido el retorno de los refugiados. UN ونأمل بأن تتصدى التسوية النهائية على النحو الكافي لكل جوانب قضية الشرق اﻷوسط، بما فيها عودة اللاجئين.
    No se han completado adecuadamente los informes solicitados, que deberían contener recomendaciones sobre las medidas más adecuadas que se deben tomar para permitir que las poblaciones de dichos territorios ejerzan su derecho a la libre determinación. UN ولم تنجز على النحو الكافي التقارير المطلوبة التي توصي باتخاذ أفضل الخطوات لتمكين سكان تلك اﻷقاليم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    Sin embargo, lamenta que los derechos reconocidos en el Pacto no se hayan integrado plenamente en la legislación interna, y que el Pacto no se difunda lo suficiente para poder ser invocado de forma habitual ante los tribunales y las autoridades administrativas. UN غير أنها تأسف لكون الحقوق التي يحميها العهد غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي ولعدم نشر العهد على النحو الكافي بحيث يمكن الاحتجاج به بانتظام أمام المحاكم والسلطات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus