"النحو المحدد في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enunciado en el párrafo
        
    • definida en el párrafo
        
    • como se señala en el párrafo
        
    • como se indica en el párrafo
        
    • según lo señalado en el párrafo
        
    • como se especifica en el párrafo
        
    • según se especifica en el párrafo
        
    • según se definen en el párrafo
        
    • definido en el párrafo
        
    • forma indicada en el párrafo
        
    • según se define en el párrafo
        
    • definidos en el párrafo
        
    • se especifican en el párrafo
        
    • tal como se define en el párrafo
        
    • tal como se definen en el párrafo
        
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en el párrafo 24 de la resolución 1970 (2011) y la resolución 1973 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011)، وفي القرار 1973 (2011)؛
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en el párrafo 24 de la resolución 1970 (2011) y la resolución 1973 (2011); UN (أ) مساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي القرار 1973 (2011)؛
    7. Decide que la tarea del grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; UN ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛
    La cuestión más urgente e importante es la creación del Consejo de Autoridades, como se señala en el párrafo 9 del informe del Secretario General y en el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución que estamos examinando. UN وإن أكثر المسائل عجالة وأهمية في إنشاء مجلس للسلطة، على النحو المحدد في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام والفقرة ٢ من مشروع القرار قيد الدرس.
    54. El Grupo de Trabajo prevé un posible papel para la Subcomisión en lo referente a la fijación de normas, como se indica en el párrafo 58 infra. UN 54- يتوخى الفريق العامل إمكانية قيام اللجنة الفرعية بأداء دور في وضع المعايير على النحو المحدد في الفقرة 58 أدناه.
    viii) La magnitud de los valores numéricos relacionados con un problema corregido mediante ajuste, según lo señalado en el párrafo 70 supra; UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه؛
    A tal fin, subrayamos la necesidad de una asistencia reforzada y dotada de recursos suficientes en respuesta a estas necesidades, como se especifica en el párrafo 21 de la Declaración Ministerial de Doha, teniendo en cuenta, cuando sea pertinente, los párrafos 42 y 43. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإننا نؤكد على الحاجة إلى تعزيز المساعدة وإسنادها بموارد كافية بغية الاستجابة لهذه الاحتياجات، على النحو المحدد في الفقرة 21 من إعلان الدوحة الوزاري على أن توضع في الحسبان على النحو المناسب الفقرتان 42 و43.
    a) Motivos de hecho, según se especifica en el párrafo 7 infra; UN (أ) وجود أسس تستند إلى وقائع، على النحو المحدد في الفقرة 7 أدناه؛
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en el párrafo 24 de la resolución 1970 (2011) y la presente resolución; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en el párrafo 24 de la resolución 1970 (2011) y la presente resolución; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    a) Ayudar al Comité a ejecutar su mandato, enunciado en el párrafo 24 de la resolución 1970 (2011) y la presente resolución; UN (أ) مساعدة اللجنة في أداء ولايتها على النحو المحدد في الفقرة 24 من القرار 1970 (2011) وفي هذا القرار؛
    Teniendo presente el objetivo de la Organización Mundial del Turismo enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de sus Estatutos y con miras a coordinar las actividades de la Organización Mundial del Turismo en esta esfera con las de los servicios de información de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas y la Organización adoptarán disposiciones complementarias sobre estas cuestiones. UN مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تُبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية.
    Teniendo presente el objetivo de la Organización Mundial del Turismo enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de sus Estatutos y con miras a coordinar las actividades de la Organización Mundial del Turismo en esta materia con los servicios de información de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas y la Organización concertarán disposiciones complementarias acerca de estas cuestiones. UN مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تُبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية.
    Teniendo presente el objetivo de la Organización Mundial del Turismo enunciado en el párrafo 1 del artículo 3 de sus Estatutos y con miras a coordinar suss actividades en esta esfera con las de los servicios de información de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas y la Organización adoptarán disposiciones complementarias sobre estas cuestiones. UN مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تُبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية.
    7. Decide que la tarea del grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; UN ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛
    Se deberá tener presente la diferenciación entre la función del mecanismo para un desarrollo limpio de facilitar los proyectos de mitigación y su función de ayudar a financiar proyectos de adaptación, como se señala en el párrafo 8. UN ويلزم أن يوضع في الاعتبار التمايز بين وظيفة آلية التنمية النظيفة المتمثلة في تيسير مشاريع التخفيف ووظيفتها المتمثلة في المساعدة في تمويل التكيف على النحو المحدد في الفقرة ٨.
    54. El Grupo de Trabajo prevé un posible papel para la Subcomisión en lo referente a la fijación de normas, como se indica en el párrafo 58 infra. UN 54- يتوخى الفريق العامل إمكانية قيام اللجنة الفرعية بأداء دور في وضع المعايير على النحو المحدد في الفقرة 58 أدناه.
    ix) La frecuencia de los ajustes según lo señalado en el párrafo 71 supra; UN `9` تكرار التعديلات على النحو المحدد في الفقرة 71 أعلاه؛
    c) La utilización de los " ingresos de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas " , según se definen en el párrafo 10 infra. UN )ج( استخدام " ايرادات المكتب " على النحو المحدد في الفقرة ١٠ أدناه.
    5. El Grupo de Trabajo recordó el mandato definido en el párrafo 4 de la resolución 1983/27 del Consejo Económico y Social, en el que se indica que el Grupo de Trabajo debe cumplir las siguientes funciones: UN 5 - ويشير الفريق العامل إلى ولايته على النحو المحدد في الفقرة 4 من القرار 1983/27 التي تنص على أن الفريق العامل ينبغي أن يؤدي المهام التالية:
    b) A elección del solicitante, una cantidad fija de 50.000 dólares de los EE.UU., o su equivalente en moneda de libre convertibilidad, que el solicitante pagará al presentar la solicitud, y una tasa anual que se calculará en la forma indicada en el párrafo 2. UN (ب) باختيار مقدم الطلب، رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب، ورسما سنويا يحتسب على النحو المحدد في الفقرة 2.
    45. La mayoría de los reclamantes demostraron la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas con copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN 45- وبالنسبة لمعظم أصحاب المطالبات، فقد تم دعم وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة، وفواتيرهم الأصلية لشراء المخزونات، وحساباتهم " التدويرية المستكملة " ، على النحو المحدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن المطالبات من الفئة " هاء-4 " .
    140.2. Para la ejecución de los proyectos de aplicación conjunta definidos en el párrafo 140 regirán las siguientes normas: UN ٠٤١-٢ في تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك على النحو المحدد في الفقرة ٠٤١، تطبق مجموعة القواعد التالية:
    49. Las Partes deben utilizar en todos los cuadros de un inventario los signos convencionales que se especifican en el párrafo 24 supra, para llenar las casillas en las que no hay estimaciones de emisiones. UN 49- وينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز، على النحو المحدد في الفقرة 24 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها أي تقديرات للانبعاثات.
    280. El Grupo ha determinado anteriormente que el costo de las medidas razonables destinadas a proteger la vida de los empleados que se encontraban en una zona resarcible (tal como se define en el párrafo 169) es en principio resarcible. UN 280- سبق أن قرر الفريق أن تكاليف تدابير الحماية المعقولة التي تهدف إلى حماية أرواح الموظفين الموجودين في منطقة مشمولة بالتعويض (على النحو المحدد في الفقرة 169 أعلاه) تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ(151).
    3. En estos objetivos se reflejan los propósitos y principios fundamentales de las Naciones Unidas, tal como se definen en el párrafo 3 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas. UN 3- وتعكس هذه الأهداف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus