"النحو المشار إليه في الجدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como se indica en el cuadro
        
    • según se indica en el cuadro
        
    • como se señala en el cuadro
        
    • como se desprende del cuadro
        
    • como puede verse en el cuadro
        
    De ellas, 2 han sido retiradas, como se indica en el cuadro 1 a continuación. UN وقد سُحبت مطالبتان من هذه المطالبات على النحو المشار إليه في الجدول 1 أدناه.
    Los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del artículo 5 se definen como se indica en el cuadro 6: UN وقد عرفت بيانات خط الأساس للأطراف العاملة بموجب المادة 5 على النحو المشار إليه في الجدول 6 أدناه.
    como se indica en el cuadro anterior, la Misión tendría 310 puestos menos. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، انخفض مستوى الملاك الوظيفي المقترح بما عدده 310 وظائف.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el cuadro 4 del informe del Secretario General, las necesidades de fondos para sufragar la medidas de refuerzo de la seguridad ascienden a 100 millones de dólares en contribuciones voluntarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على النحو المشار إليه في الجدول 4 من تقرير الأمين العام، يصل تمويل التدابير المتعلقة بتعزيز النظم الأمنية إلى مبلغ أقصاه 100 مليون دولار في صورة تبرعات.
    como se señala en el cuadro 2 infra, la cantidad de 59.038.300 dólares en cifras brutas (57.101.536 dólares en cifras netas) es la diferencia entre los gastos previstos y las sumas prorrateadas entre los Estados Miembros por la Asamblea General para el mantenimiento de la MONUC durante el ejercicio 2003-2004. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول 2 أدناه يمثل المبلغ الذي إجماليه 300 038 59 دولار (صافيه 536 101 57 دولارا) الفرق بين النفقات المسقطة والمبالغ التي قسمتها الجمعية على الدول الأعضاء للإنفاق على البعثة في الفترة 2003-2004.
    6. como se desprende del cuadro anterior, el valor actuarial del activo excede del valor actuarial de todos los derechos a prestaciones devengadas, sobre la base de nuestra inteligencia de los Estatutos de la Caja en vigor a la fecha de la evaluación. UN ٦ - وتتجاوز القيمة الاكتوارية لﻷصول، على النحو المشار إليه في الجدول أعلاه، القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة وفقا للصندوق، بالاستناد إلى فهمنا للنظام اﻷساسي النافذ للصندوق وقت التقييم.
    como puede verse en el cuadro anterior, el valor actuarial del activo supera el valor actuarial de todos los derechos de pensión acumulados de la Caja, según nuestra interpretación de los Estatutos de la Caja a la fecha de la evaluación. UN ٦ - وتتجاوز القيمة الاكتوارية ﻷصول الصندوق، على النحو المشار إليه في الجدول أعلاه، القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة بالاستناد إلى فهمنا للنظام اﻷساسي النافذ للصندوق وقت التقييم.
    como se indica en el cuadro anterior, la plantilla propuesta supone una reducción neta de tres puestos. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، يمثل مستوى الملاك الوظيفي المقترح نقصانا صافيا قدره 3 وظائف.
    como se indica en el cuadro 17, la tasa actual de crecimiento de la población urbana de los países en desarrollo asciende al 4,4% por año, lo cual implica que la población urbana de esos países se duplicará en unos 16 años, con abrumadoras consecuencias. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة. ونتائج هذا اﻷمر مذهلة.
    Los ingresos globales totales en 1995 ascendieron a 1.624 millones de dólares, lo que constituye una disminución de 18 millones con respecto a 1994, como se indica en el cuadro 1 anexo. UN وبلغت اﻹيرادات اﻹجماليــــة ٦٢٤ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٥ وهو ما يمثل نقصا بمبلغ ١٨ مليون دولار بالمقارنة مع عام ١٩٩٤ على النحو المشار إليه في الجدول ١ من المرفق.
    como se indica en el cuadro II.4, desde el ejercicio económico de 2003 se han consignado sumas excesivas para deudas incobrables a razón del 30% por año. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ثانيا - 4، خُصص بالزيادة ما متوسطه 30 في المائة سنويا للديون المعدومة منذ السنة المالية 2003.
    El total de los recursos, como se indica en el cuadro 28F.3 puede resumirse como sigue: UN ويمكن إيجاز مستوى الموارد الإجمالي، على النحو المشار إليه في الجدول 28 واو-3، على النحو التالي:
    como se indica en el cuadro siguiente, durante el período concluido el 31 de diciembre de 1995 se contrataron los servicios de ocho consultores, con diversos fines y por diferentes períodos. UN تم، على النحو المشار إليه في الجدول أدناه، الاستعانة بخدمات ٨ خبراء استشاريين أثناء الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ﻷغراض متنوعة ولفترات مختلفة.
    Al 31 de diciembre de 1995, las contribuciones voluntarias prometidas impagadas ascendían a 37 millones de dólares, como se indica en el cuadro 3 anexo. UN وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بلغت التبرعات المعقودة غير المسددة ٣٧ مليون دولار، على النحو المشار إليه في الجدول ٣ من المرفق.
    2. Aprobar las solicitudes presentadas por las Partes enumeradas en el párrafo precedente y modificar los datos de referencia relativos al consumo de hidroclorofluorocarbonos para los años respectivos, como se indica en el cuadro siguiente: UN 2 - يوافق على طلبي الطرفين الواردين في الفقرة السابقة وتعديل بياناتهما الأساسية المتعلقة باستهلاكهما من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنتين المعنيتين على النحو المشار إليه في الجدول التالي:
    como se indica en el cuadro 22.17 del proyecto de presupuesto por programas, se propone para el Comité la suma de 595.100 dólares, antes del ajuste, con respecto del primer ayudante del tercer miembro, un secretario y un conductor de contratación local, honorarios, dietas de viaje para el tercer miembro y otros gastos conexos. UN سادسا - ٨١ وعلى النحو المشار إليه في الجدول ٢٢-٧١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يقترح مبلغ ٠٠١ ٥٩٥ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف للجنة فيما يتعلق بالمساعد اﻷول للعضو الثالث، وأمين محلي، وسائق، ورسوم، وإعاشة سفر للعضو الثالث والمصاريف ذات الصلة اﻷخرى.
    como se indica en el cuadro 3.23 del proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2000–2001 (A/54/6/Rev.1), la consignación de 86.200.000 dólares es equivalente, tras el ajuste, a 90.387.200 dólares. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول ٣-٢٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ (A/54/6/Rev.1)، فإن الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٨٦ دولار بعد إعادة تقدير التكاليف يعادل ٢٠٠ ٣٨٧ ٩٠ دولار.
    como se indica en el cuadro titulado " Recursos financieros " que figura en el resumen del informe, la disminución general de 747.300 dólares obedece a una reducción de 11.400 dólares en gastos de personal militar, un aumento de 182.100 dólares en gastos de personal civil y una disminución de 918.000 dólares en gastos operacionales. UN وعلى النحو المشار إليه في الجدول المعنون " الموارد المالية " ، الوارد في موجز التقرير، يعكس النقصان عامة ويبلغ 300 747 دولار، انخفاضا يبلغ 400 11 دولار في تكاليف الموظفين العسكريين، وزيادة تبلغ 100 182 دولار في تكاليف الموظفين المدنيين، وانخفاضا يبلغ 000 918 دولار في نفقات التشغيل.
    5. según se indica en el cuadro 3 del informe (A/62/487), los fondos adicionales solicitados en el informe se destinarían a los siguientes gastos: UN 5 - وعلى النحو المشار إليه في الجدول 3 من التقرير (A/62/487)، فإن التمويل الإضافي المطلوب في التقرير مقترح لما يلي:
    La Junta revisó la base de datos de los planes de auditoría del ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2008 y señaló que algunos de esos planes eran inadecuados y no se habían completado, según se indica en el cuadro II.8. UN 139 - استعرض المجلس قاعدة البيانات التي تضم خطط مراجعة الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، ولاحظ أن بعض خطط مراجعة الحسابات كانت غير وافية وغير مكتملة على النحو المشار إليه في الجدول ثانيا-8.
    La Orden interministerial Nº 123/MENR/MTP de 11 de agosto de 1998 ha establecido una discriminación positiva a favor de las niñas en lo que atañe al pago de gastos de escolarización: las niñas pagan aproximadamente el 70% de lo que pagan los niños, según se indica en el cuadro que figura a continuación: UN تحديد سياسة للتمييز الإيجابي لصالح الفتيات في تسديد الرسوم المدرسية بموجب المرسوم الوزاري رقم 123/MENR/MTP الصادر في 11 آب/أغسطس 1998، ويقضي هذا المرسوم بأن تسدد الفتيات نحو 70 في المائة من المبالغ التي يسددها الصبيان على النحو المشار إليه في الجدول الوارد أدناه:
    17. Teniendo en cuenta una reducción de 32.146.400 dólares, conforme a la resolución 67/248 de la Asamblea General, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 se incluye un crédito de 1.081.089.900 dólares para las 32 misiones políticas especiales que continúan, como se señala en el cuadro 3.3 y el párrafo 3.80 de dicho proyecto (A/68/6 (Sect. 3)). UN 17 - وبعد احتساب تخفيض قدره 400 146 32 دولار، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 67/248، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادا لفترة السنتين بمبلغ 900 089 081 1 دولار للبعثات السياسية الخاصة المستمرة البالغ عددها 32 بعثة، على النحو المشار إليه في الجدول 3-3 والفقرة 3-80 من الميزانية البرنامجية المقترحة ((Sect.3 A/68/6).
    como se desprende del cuadro 2 del informe del Secretario General, las estimaciones para 1998 del costo de 571 puestos ascienden a 38.510.800 dólares en cifras brutas (32.070.800 dólares una vez deducidas las contribuciones del personal). UN ٦ - وعلى النحو المشار إليه في الجدول ٢ من تقرير اﻷمين العام، تصل تقديرات التكاليف المترتبة على ٥٧١ وظيفة لعام ١٩٩٨ إلى مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٥١٠ ٣٨ دولار )أو ٨٠٠ ٠٧٠ ٣٢ دولار بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين(.
    como puede verse en el cuadro anterior, el valor actuarial del activo es superior al valor actuarial de todos los derechos adquiridos, con arreglo a los Estatutos de la Caja en vigor a la fecha de la evaluación. UN 6 - وعلى النحو المشار إليه في الجدول الوارد أعلاه، تتجاوز القيمة الاكتوارية للأصول القيمة الاكتوارية لجميع الاستحقاقات المتراكمة في إطار الصندوق، وذلك بالاستناد إلى النظام الأساسي للصندوق النافذ في تاريخ التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus