"النداء العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Llamamiento Mundial
        
    • del Llamamiento Mundial
        
    • Llamamiento Mundial correspondientes
        
    • Llamado Mundial
        
    • llamamiento Mundial por
        
    • global Call
        
    • exhortación mundial
        
    • al llamamiento mundial
        
    El orador definió el informe como parte de una nueva trilogía de informes preparados por el ACNUR, la cual incluía asimismo el Llamamiento Mundial y el Informe mundial. UN ووصف التقرير بأنه جزء من سلسلة جديدة تتكون من ثلاثة تقارير تعدها المفوضية وتشمل أيضاً النداء العالمي والتقرير العالمي.
    Se apoyó también la idea de fortalecer la relación entre el Llamamiento Mundial y la conferencia sobre promesas de contribuciones. UN وأُعرب عن التأييد أيضا لفكرة تعزيز الصلة بين النداء العالمي ومؤتمر إعلان التبرعات.
    Los exámenes regionales se remitieron a los objetivos mundiales contenidos en el Llamamiento Mundial del ACNUR de 2003. UN وأُحيلت الاستعراضات الإقليمية أيضاً إلى الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2003.
    Celebrando la adopción del Llamamiento Mundial, el Informe Mundial y el Informe sobre los resultados a mitad de año del ACNUR, UN إذ ترحب بإطلاق النداء العالمي والتقرير العام والتقرير المرحلي لمنتصف السنة من جانب المفوضية السامية،
    y región/país del Llamamiento Mundial correspondientes UN اللجنة التنفيذية/منطقة وبلد النداء العالمي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002
    El resultado de esta labor fue el Llamado Mundial a la Acción contra la Pobreza, que se convirtió en una de las alianzas más importantes del mundo. UN وأسفر ذلك عن إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي تطور ليشكل واحدا من أكبر التحالفات العالمية.
    El UNICEF centrará su atención en racionalizar las funciones relativas a los grupos temáticos, especialmente a medida que llega a su fin el Llamamiento Mundial por grupos temáticos. UN وسوف تركز اليونيسيف على تعميم المهام ذات الصلة بالمجموعات، لا سيما أن النداء العالمي للمجموعات يبلغ غايته.
    En 2004, la Campaña y sus colaboradores de la sociedad civil ayudaron a conseguir un avance decisivo con el Llamamiento Mundial contra la Pobreza, que es la mayor campaña de una coalición contra la pobreza emprendida en los últimos años. UN وفي عام 2004، ساهمت الحملة وشركاؤها في المجتمع المدني في تحقيق إنجاز ضخم تمثل في إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي يشكل أكبر تحالف تم حشده في السنوات الأخيرة لحملات مكافحة الفقر.
    En el Llamamiento Mundial en pro del Aprendizaje en materia de Derechos Humanos se propone una estrategia viable para alcanzar la libertad para vivir sin miseria y sin temor. UN ويقترح النداء العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان استراتيجية قابلة للاستمرار، وذلك للتحرر من الخوف والحاجة فعليا.
    En el Informe General de 2006 del ACNUR y, en su momento, en el Llamamiento Mundial 2008 podrá encontrarse más información de interés. UN وترد معلومات أخرى ذات صلة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 2006، وفي النداء العالمي لعام 2008.
    Participación en varias campañas y actividades en relación con el Llamamiento Mundial a la Acción contra la Pobreza y el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN :: المشاركة في عدة حملات وأنشطة بشأن النداء العالمي لاتخاذ إجراء بشأن الفقر، واليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    Por lo que respecta a las tareas de promoción, la organización participa activamente en el Llamamiento Mundial contra la pobreza. UN وعلى مستوى الدعوة، تنشط المنظمة في إطار النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر.
    En noviembre de 1998 también emitió el Llamamiento Mundial de 1999, relativo a todas las actividades en el marco de los Programas Generales y Especiales. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أصدرت المفوضية أيضا النداء العالمي لعام 1999، الذي يغطي جميع الأنشطة المدرجة في البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    Una de las delegaciones pidió que se vinculase el Llamamiento Mundial a la financiación, y pidió una evaluación de las tendencias registradas en las prioridades y en la asignación de fondos. UN ودعا أحد الوفود إلى إقامة ارتباط بين النداء العالمي والتمويل، وطلب إجراء تقييم للاتجاهات في مجال تحديد الأولويات وتوزيع الأموال.
    El texto del Llamamiento Mundial y la lista de signatarios se distribuyen a los miembros junto con el texto de la declaración de Eslovenia. UN إن نص النداء العالمي وقائمة الموقعين عليه يجري توزيعهما على الأعضاء إلى جانب نص بيان سلوفينيا.
    Permítaseme felicitar al Secretario General por su compromiso personal con la formulación del Llamamiento Mundial en pro del establecimiento del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN واسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على التزامه الشخصي بإصدار النداء العالمي الذي يقترح إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Anexo del estado financiero II. Activo, pasivo, reservas y saldos de fondos por fondo/región del Comité Ejecutivo y región/país del Llamamiento Mundial correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2000 UN مرفق البيان الثاني - الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق حسب الصندوق/منطقة اللجنة التنفيذية/منطقة النداء العالمي/البلد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    En 2005, Oxfam fue un protagonista principal en el Llamado Mundial a la Acción contra la Pobreza, una coalición mundial de la sociedad civil en apoyo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2005، أضحت أوكسفام لاعباً رئيسياً في النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر وهو ائتلاف عالمي للمجتمع المدني يعمل على دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    llamamiento Mundial por región o país UN منطقة/بلد النداء العالمي
    Una nueva coalición, global Call to Action Against Poverty (llamamiento mundial para la acción contra la pobreza), tiene el objetivo de motivar y movilizar a personas en un mínimo de 50 a 60 países. UN ويهدف تحالف جديد هو النداء العالمي للعمل على إزالة الفقر إلى تحفيز الناس وتعبئتهم في ما لا يقل عن 50 إلى 60 بلدا.
    Viet Nam se suma a la exhortación mundial a que se ponga fin de inmediato al prolongado bloqueo impuesto contra Cuba. UN وتنضم فييت نام إلى النداء العالمي لوضع حد فوري للحظر المفروض على كوبا الــذي طال أمده.
    El CIPAF representa al llamamiento mundial contra la Pobreza en la República Dominicana desde su fundación en 2005. UN وتمثل المنظمة حركة النداء العالمي للتصدي للفقر في الجمهورية الدومينيكية، منذ بدء الحركة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus