"النرويجية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Noruega en
        
    • noruegas en
        
    • de Noruega al
        
    • noruego en
        
    • noruegos en el
        
    • Noruega de
        
    • en Noruega
        
    • noruega para
        
    El Ministerio emprendió esas actividades de limpieza con financiación del Gobierno de Noruega en el primer trimestre de 2010. UN وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010.
    Se publicaron 5.000 ejemplares de la compilación, que se distribuyó a alrededor de 4.170 participantes en el amplio programa de capacitación en derechos humanos organizado conjuntamente por el Ministerio de Justicia y la Embajada de Noruega en Etiopía. UN وقد أصدرت المجموعة في ٠٠٠ ٥ نسخة ووزعت على نحو ١٧٠ ٤ متدرباً شاركوا في البرنامج الواسع النطاق للتدريب في مجال حقوق الإنسان الذي تشاركت في تنظيمه وزارة العدل والسفارة النرويجية في إثيوبيا.
    Un comité designado por el Gobierno de Noruega en 2008 presentó un informe en 2009 en el que proponía la revocación del mencionado procedimiento para determinar la paternidad. UN وقد قدمت لجنة عينتها الحكومة النرويجية في عام 2008 تقريراً في عام 2009 يقترح نقض تقرير الأبوة بهذه الطريقة.
    2.8. Las solicitudes de visado hechas por el autor para visitar a sus hijas fueron denegadas por las autoridades noruegas en varias ocasiones, entre 1992 y 1994. UN 2-8 ورفضت السلطات النرويجية في مناسبات عدة من عام 1992 إلى عام 1994 الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ للحصول على تأشيرة دخول كي يتسنى له زيارة أطفاله.
    Fondo Fiduciario para la contribución de Noruega al Centro angoleño UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركز
    431. La política de enseñanza Noruega en los últimos años se ha preocupado principalmente de lo siguiente: UN ١٣٤- تعنى السياسة التعليمية النرويجية في السنوات اﻷخيرة، أساسا، بالمجالات التالية:
    32. Noruega alega que, durante el período de la ocupación de Kuwait, la residencia del Secretario de la misión Noruega en Kuwait fue saqueada. UN ٢٣ - تدعي النرويج أن دار سكن سكرتير البعثة النرويجية في الكويت قد تعرضت للنهب أثناء فترة احتلال الكويت.
    32. Noruega alega que, durante el período de la ocupación de Kuwait, la residencia del Secretario de la misión Noruega en Kuwait fue saqueada. UN ٢٣- تدعي النرويج أن دار سكن سكرتير البعثة النرويجية في الكويت قد تعرضت للنهب أثناء فترة احتلال الكويت.
    En septiembre de 1977 nació una hija, que recibió la nacionalidad Noruega en 1979. Al autor se le concedió un permiso de residencia permanente. UN وفي أيلول/سبتمبر 1977 أنجب ابنة حصلت على الجنسية النرويجية في عام 1979؛ ومنح صاحب البلاغ رخصة إقامة دائمة.
    Por último, el autor ha dado una explicación detallada acerca de las discrepancias entre sus declaraciones y la información suministrada por su madre al representante de la Embajada de Noruega en Nairobi. UN 2-11 وفي الأخير قدم صاحب البلاغ شرحاً مفصلاً لأوجه التباين بين ما كان قد أدلى به وبين المعلومات التي قدمتها والدته إلى ممثلي السفارة النرويجية في نيروبي.
    En septiembre de 1977 nació una hija, que recibió la nacionalidad Noruega en 1979. Al autor se le concedió un permiso de residencia permanente. UN وفي أيلول/سبتمبر 1977 أنجب ابنة حصلت على الجنسية النرويجية في عام 1979؛ ومنح صاحب البلاغ رخصة إقامة دائمة.
    3. Las actividades de Noruega en materia de ciencias espaciales se concentran en relativamente pocas esferas. UN 3- تتمركز أنشطة العلوم الفضائية النرويجية في مجالات قليلة نسبيا.
    Embajada del Reino de Noruega en Damasco UN " السفارة الملكية النرويجية في دمشق
    Embajada del Reino de Noruega en Teherán UN " السفارة الملكية النرويجية في طهران
    El Estado Parte no daba credibilidad a las afirmaciones del autor, porque había contradicciones fundamentales con las declaraciones de su madre cuando fue entrevistada por la Embajada de Noruega en Etiopía. UN 9-5 وتطعن الدولة الطرف في مصداقية أقوال صاحب الشكوى مستندة إلى التناقضات الأساسية بين مزاعمه ومزاعم والدته التي أُجريت معها مقابلة في السفارة النرويجية في إثيوبيا.
    La DIF noruega, en su diálogo con las entidades informantes, da orientación sobre la forma en que se han de examinar las presunciones de financiación del terrorismo y el contenido de la obligación de presentar informes que corresponde al sector privado. UN وتعطي وحدة الاستخبارات المالية النرويجية في حوارها مع الكيانات المبلغة، بعض الإرشاد بشأن الكيفية التي يتعين النظر بها في الشبهات المتعلقة بتمويل الإرهاب ومضمون مقتضيات الإبلاغ في إطار القطاع الخاص.
    De conformidad con el Reglamento del Sistema de Información de Visados, la Dirección Nacional de Inmigración está elaborando un nuevo sistema para la tramitación de peticiones de visados en las misiones de Noruega en el extranjero. UN ووفقا للوائح نظام المعلومات الخاص بالتأشيرات، تقوم إدارة الهجرة النرويجية بتطوير نظام جديد لاستخدامه من قبل البعثات النرويجية في الخارج لمعالجة طلبات الحصول على تأشيرات.
    2.8. Las solicitudes de visado hechas por el autor para visitar a sus hijas fueron denegadas por las autoridades noruegas en varias ocasiones, entre 1992 y 1994. UN 2-8 ورفضت السلطات النرويجية في مناسبات عدة من عام 1992 إلى عام 1994 الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ للحصول على تأشيرة دخول كي يتسنى له زيارة أطفاله.
    Fondo Fiduciario para la Contribución de Noruega al Centro Angoleño de Capacitación Petrolera en Sumbe UN الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية في مركــز التدريب البترولي اﻷنغولي في سومبي
    Las labores cotidianas se realizan por conducto de la secretaría, que se encuentra en la sede del Instituto Geológico noruego en Trondheim (Noruega), bajo la autoridad del Director Ejecutivo. UN وتسير الأعمال اليومية بقيادة المدير التنفيذي عن طريق أمانة يوجد مقرها في هيئة المساحة الجيولوجية النرويجية في تروندهايم، النرويج.
    En nuestra opinión las decisiones de los tribunales noruegos en el presente caso no muestran tales defectos. UN وفي رأينا فإن قرارات المحاكم النرويجية في هذه القضية لا تكشف عن أي عيب من هذا القبيل.
    5. El Gobierno de Noruega me ha informado de su decisión de retirar a la compañía Noruega de mantenimiento para noviembre de 1995. UN ٥ - وقد أبلغتني حكومة النرويج بقرارها بسحب سرية الصيانة النرويجية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    en Noruega la investigación se enfrenta actualmente a dos desafíos principales en lo tocante a la igualdad de género. UN تواجه البحوث النرويجية في الوقت الحالي تحديَين رئيسيَين بالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno noruego está trabajando actualmente en un plan para aumentar la asistencia noruega para el desarrollo en los próximos años. UN وتعمل الحكومة النرويجية في الوقت الحالي على وضع خطة لزيادة المساعدة اﻹنمائية النرويجية في السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus