"النزاعات وبناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conflictos y la consolidación
        
    • los conflictos y la consolidación
        
    • de conflictos y consolidación
        
    • conflictos y fomento
        
    • conflictos y de consolidación
        
    • los conflictos y consolidar
        
    • los conflictos y consolidación
        
    • los conflictos y el fomento de
        
    Participación de la mujer en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el sur del Cáucaso UN النساء المؤيـــدات لمنــع النزاعات وبناء السلام في جنوب القوقاز
    Al debatir cómo podemos colaborar para recoger estos retos, espero que podamos aprovechar los progresos realizados en nuestras reuniones previas de alto nivel en cuanto a la cooperación para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN لذا آمل أن نستفيد، ونحن نناقش الكيفية التي يمكن أن نعمل بها معا لمواجهة تلك التحديات، من التقدم المحرز في الاجتماعات الرفيعة المستوى السابقة في مجال التعاون من أجل منع النزاعات وبناء السلام.
    El Director colaborará con el Gobierno nacional respecto del mandato de la Misión relativo a la solución de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ويعمل المدير مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بولاية البعثة في مجال تسوية النزاعات وبناء السلام.
    :: Organización de 1 taller regional de capacitación de periodistas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en África Central UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى
    Programa de formación para mejorar la capacidad de prevención de conflictos y consolidación de la paz de representantes de minorías y de pueblos indígenas UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    El ACNUR, por medio de sus actividades en favor de los refugiados y otras personas de interés para la Oficina, promueve tentativas internacionales de prevención, solución de conflictos y fomento de la paz. UN والمفوضية تقوم، عن طريق أنشطتها لفائدة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم، بتعزيز الجهود الدولية المكرسة لاتقاء وحل النزاعات وبناء السلم.
    En Uganda septentrional, por ejemplo, varias organizaciones de mujeres recibieron fondos para financiar sus iniciativas de resolución de conflictos y de consolidación de la paz. UN ففي شمال أوغندا على سبيل المثال تلقت عدة منظمات نسائية أموالاً لدعم الجهود التي تبذلها لتسوية النزاعات وبناء السلام.
    Las misiones políticas sobre el terreno suelen ser una forma económica de promover la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وكثيرا ما تشكل البعثات السياسية الميدانية طريقة فعالة من حيث التكلفة للترويج لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Programa conjunto de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano Septentrional UN البرنامج المشترك للأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان
    La prevención de conflictos y la consolidación de la paz son cuestiones prioritarias en el mundo actual. UN من أولويات عالمنا اليوم منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Es preciso proteger los derechos de la mujer en situaciones de conflicto y permitirle participar plenamente en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN ودعت إلى ضرورة حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وتمكين المرأة من المشاركة بالكامل في منع النزاعات وبناء السلام.
    :: 2 talleres para funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil sobre la resolución de conflictos y la consolidación de la paz UN :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛
    Programa conjunto de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano Septentrional UN برنامج الأمم المتحدة المشترك لمنع نشوب النزاعات وبناء السلام في شمال لبنان
    Unas elecciones transparentes e inclusivas son, pues, un factor importante de la buena gobernanza, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN ولذلك، يمثل شمول الانتخابات وشفافيتها عاملا رئيسيا للحوكمة الرشيدة ومنع النزاعات وبناء السلام.
    De conformidad con su mandato, la Oficina siguió dirigiendo las actividades temáticas en las esferas de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وواصل المكتب، تمشيا مع ولايته، رعاية الأنشطة المواضيعية في مجالَي منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    La primera etapa consistió en congregar una amplia red de universidades clave y constituir la Red de Asia y el Pacífico de universidades por la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وكانت الخطوة الأولى هي جمع شبكة واسعة من الجامعات الرئيسية وتشكيل شبكة جامعات آسيا والمحيط الهادئ لمنع النزاعات وبناء السلام.
    En ese contexto, esperamos mejorar la capacidad nacional y subregional de mediación, prevención de conflictos y consolidación de la paz. UN وفي هذا السياق، نأمل في تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية في مجالات الوساطة ومنع وقوع النزاعات وبناء السلام.
    iv) Mayor número de funcionarios gubernamentales y activistas de la sociedad civil capacitados en materia de resolución de conflictos y consolidación de la paz UN ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام
    Incorporación de aptitudes para la solución conflictos y fomento de la confianza UN تعميم مهارات حل النزاعات وبناء الثقة
    Los Estados deben hacer participar a los miembros de todos los grupos minoritarios en las iniciativas de prevención de conflictos y de consolidación de la paz. UN 101 - وينبغي أن تشرك الدول أعضاء جميع فئات الأقليات في مبادرات منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Es ya considerable el número de movimientos iniciados por mujeres que tratan de encontrar otras maneras de resolver los conflictos y consolidar la paz. UN وثمة فعلا عدد هام من التحركات التي شرعت فيها المرأة وتسعى إلى إيجاد حلول بديلة لتسوية النزاعات وبناء السلم.
    El objetivo del proyecto es promover un nuevo enfoque en los países afectados para hacer frente a la sequía y pasar de una respuesta reactiva, tanto a nivel internacional como nacional, a la adopción de soluciones preventivas sostenibles que incluyan medidas de apoyo a las actividades de prevención de los conflictos y consolidación de la paz. UN ويهدف المشروع إلى تحويل التصدي للجفاف في البلدان المتضررة من مجرد ردود أفعال حكومية ودولية إلى حلول وقائية مستدامة لمواجهة الجفاف تشمل سبلا لدعم منع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Teniendo presente el interés y el papel de Nigeria en las iniciativas en las esferas de la prevención de los conflictos y el fomento de la paz en todo el mundo, el punto muerto en que todavía se encuentra la Conferencia de Desarme ha suscitado una gran preocupación que debe disiparse. UN وعلى خلفية مصلحة نيجيريا ودورها في مبادرات منع النزاعات وبناء السلام في ربوع العالم، فإن استمرار مأزق مؤتمر نزع السلاح لا يزال مصدر قلق كبير يجب التصدي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus