"النزاعات وتسويتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • solución de conflictos
        
    • resolución de conflictos
        
    • y resolver conflictos
        
    • y solución de controversias
        
    • de los conflictos
        
    • los conflictos y la solución
        
    • y resolver los conflictos
        
    • el arreglo de controversias
        
    Hay que tratar los aspectos humanitarios de la prevención y solución de conflictos al emprender estos esfuerzos. UN ويلزم أن تعالج في بداية هذه الجهود الجوانب الإنسانية لتجنب النزاعات وتسويتها.
    Es decir, la prevención y solución de conflictos podrían definirse como una labor de colaboración y cooperación de todos los agentes interesados. UN وبعبارة أخرى، يمكن التعبير عن عملية منع نشوب النزاعات وتسويتها بوصفها جهودا تعاونية تبذلها جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    La distribución de la tierra es también un importante factor en la prevención y resolución de conflictos. UN ويمثل توزيع الأراضي أيضا عاملا مهما في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    La ONUCI también fortaleció la capacidad de gestión y resolución de conflictos de las autoridades locales. UN كما عززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قدرات السلطات المحلية على إدارة النزاعات وتسويتها.
    Asimismo, se prestó atención a las medidas diseñadas por los fondos y programas para gestionar y resolver conflictos. UN ووُجِّه الانتباه كذلك إلى التدابير التي وضعتها الصناديق والبرامج لغرض إدارة النزاعات وتسويتها.
    Se convino en que, dada la amplia experiencia de la CNUDMI en la prevención y solución de controversias, debería ser posible, una vez más, llegar a soluciones legislativas acordadas sobre las cuestiones pendientes. UN واتُّفق على أنَّ خبرة الأونسيترال في مجال منع النزاعات وتسويتها واسعة بحيث سيكون من الممكن مجدداً، الاتفاق على حلول تشريعية بشأن المسائل العالقة.
    :: Promuevan la reconciliación, la prevención y la resolución de los conflictos y apoyen la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos; UN :: التشجيع على منع نشوب النزاعات وتسويتها وتحقيق المصالحة ودعم أنشطة بناء السلام والإعمار بعد انتهاء النزاعات؛
    La prevención de los conflictos y la solución pacífica de las controversias son esenciales. UN فمنع النزاعات وتسويتها سلميا لها أمر ضروري.
    A ese respecto, habría que tomar en consideración la importancia de la protección de las minorías para que se respeten los derechos humanos en general, para el desarrollo y la estabilidad sociales, para prevenir y resolver los conflictos y para que se logre la paz. UN وينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار في هذا المسعى ما لحماية الأقليات من أهمية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان بشكل عام والتنمية والاستقرار الاجتماعيين ومنع النزاعات وتسويتها وبناء السلام. المحتويات
    La prevención y solución de conflictos serían más eficaces y eficientes si esos agentes cooperaran más estrechamente entre sí de manera que se complementaran unos a otros. UN وسوف تكون عملية منع نشوب النزاعات وتسويتها أكثر فعالية وكفاءة إذا عملت هذه الجهات بتعاون أوثق وبطريقة تكمل فيها كل جهة فاعلة الأخرى.
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص المعني بمنع النزاعات وتسويتها في أفريقيا
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في اتقاء نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Además, el ACNUDH es miembro del Grupo de Trabajo sobre la prevención y la solución de conflictos. UN وعلاوة على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عضو في الفريق العامل المعني بمنع النزاعات وتسويتها.
    El programa da prioridad a los grupos de mujeres, a fin de que estas se conviertan en agentes importantes en la prevención y la resolución de conflictos. UN ويولي البرنامج الأولوية للمجموعات النسائية لكي تصبح الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    C. Pueblos indígenas y prevención y resolución de conflictos UN جيم - الشعوب الأصلية ومنع النزاعات وتسويتها
    Pueblos indígenas y prevención y resolución de conflictos UN الشعوب الأصلية ومنع النزاعات وتسويتها
    El vínculo entre los derechos de las minorías y la prevención y resolución de conflictos también se ha establecido en el plano de las organizaciones intergubernamentales regionales. UN 23 - كما ربطت منظمات إقليمية حكومية دولية بين حقوق الأقليات ومنع النزاعات وتسويتها.
    En su opinión, merecía más atención la reformulación o ampliación de la idea de autodeterminación, lo que contribuiría a prevenir y resolver conflictos. UN وقال إنه يرى أن إعادة صياغة أو توسيع نطاق فكرة تقرير المصير من شأنه أن يساهم في منع حدوث النزاعات وتسويتها تستحق المزيد من الدراسة.
    :: Organización de cursos trimestrales para funcionarios públicos, representantes de partidos políticos y la sociedad civil, incluidos grupos de mujeres, sobre la creación de capacidad en los grupos de mujeres del país para prevenir y resolver conflictos UN :: تنظيم حلقات عمل فصلية من أجل المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، بشأن بناء قدرات الجماعات النسائية الوطنية في مجال منع النزاعات وتسويتها
    D. Evitación y solución de controversias UN دال - تجنب النزاعات وتسويتها
    La Unión Africana ha creado su propio Consejo de Paz y Seguridad para ocuparse de la prevención y la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN لقد أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلس السلام والأمن الخاص به للتصدي لمسائل منع نشوب النزاعات وتسويتها وحفظ السلام في أفريقيا.
    Nos gustaría que hubiera una mayor cooperación en ese sentido en relación con la prevención de los conflictos y la solución pacífica de controversias, que son un denominador común de las actividades de las Naciones Unidas. UN ولعل في جهود منظمة الفرانكفونية في مجال منع النزاعات وتسويتها سلميا قاسما مشتركا مع ما تقوم به الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    El programa está dirigido a niños y adolescentes, aunque presta especial atención a las niñas, y persigue el objetivo de prevenir y resolver los conflictos y hacer frente a la violencia por razón de género y las violaciones de los derechos de las niñas y las mujeres en los países afectados por conflictos. UN ويستهدف البرنامج الأطفال والمراهقين، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات، لمنع النزاعات وتسويتها والتصدي للعنف الجنساني وانتهاكات حقوق الفتيات والنساء في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Por ello, la justicia en el plano interno y externo es importante para lograr la mediación y el arreglo de controversias por la vía pacífica. UN ولذلك، فإن العدالة في الداخل والخارج أمر هام لضمان الوساطة السلمية في النزاعات وتسويتها سلميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus