"النزاع في أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conflictos en África
        
    • conflicto en África
        
    • DE LOS CONFLICTOS
        
    Un lugar destacado en la lista de quienes se aprovechan de los conflictos en África lo ocupan los comerciantes internacionales de armas. UN وعلى رأس قائمة الذين يستفيدون من النزاع في أفريقيا تجار اﻷسلحة الدوليون، كما يتصدر القائمة لاعبو اﻷدوار الرئيسيون أنفسهم.
    En respuesta a una solicitud que el Consejo de Seguridad formuló el año pasado, el Secretario General ha presentado un informe sobre las causas de los conflictos en África. UN وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    El informe es un estudio muy amplio e incisivo de las causas de los conflictos en África. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة دقيقة وشاملة ﻷسباب النزاع في أفريقيا.
    Intercambiaron opiniones sobre las situaciones de conflicto en África y estudiaron medidas que cabría tener en cuenta para mejorar estas situaciones. UN وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات.
    La OMS participó en el seminario sobre el establecimiento en la OUA de un sistema de alerta temprana sobre situaciones de conflicto en África. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية في الحلقة الدراسية المعنية بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية لحالات النزاع في أفريقيا.
    Quisiera agradecer al Secretario General el informe pragmático y objetivo que nos ha presentado sobre las causas de los conflictos en África. UN أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا.
    El informe refleja el estrecho vínculo que existe entre las causas de los conflictos en África, por una parte, y las crisis económicas y sociales por las que atraviesa el continente, por la otra. UN يعكس التقرير الرابطة الوثيقة بين أسباب النزاع في أفريقيا من جهة، واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها القارة.
    El Secretario General se refiere en su informe a las causas de los conflictos en África. UN لقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا.
    Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. UN " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي.
    Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. UN " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي.
    El informe cita algunas de las fuentes de los conflictos en África, las formas de impedir estos conflictos y de establecer las bases de una paz duradera y del crecimiento económico una vez solucionados los conflictos. UN ويتناول التقرير أسباب النزاع في أفريقيا وسبل تفاديها وكيف يمكن وضع اﻷسس ﻹقامة سلم دائم ونمو اقتصادي بعد حل تلك المنازعات.
    Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    También tenemos ante nosotros el informe del Secretario General (A/62/204) sobre los progresos realizados respecto de las causas de los conflictos en África y sobre los desafíos a los que se enfrenta el continente. UN ويتناول التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام حول أسباب النزاع في أفريقيا التحديات التي تواجه القارة، والتي تحول دون إرساء دعائم السلام والتنمية.
    Las causas de los conflictos en África son múltiples. UN إن أسباب النزاع في أفريقيا متعددة.
    A pesar de esas diferencias, las causas del conflicto en África están conectadas por varios elementos y experiencias comunes. UN ورغم هذه الاختلافات يربط بين مصادر النزاع في أفريقيا عدد من المواضيع والتجارب المشتركة.
    Ahora esperamos con interés el informe sobre las fuentes de conflicto en África que el Secretario General debe presentar a comienzos del año próximo. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا الذي سيقدم في مطلع العام القادم.
    Debo reconocer que hiere mi orgullo, como africano, oír que las situaciones de conflicto en África dominan el programa del Consejo de Seguridad. UN وأعترف كأفريقي، بأن كرامتي تجرح عندما أسمع بأن حالات النزاع في أفريقيا تهيمن على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Hace dos años, el Consejo de Seguridad se interesó en las causas del conflicto en África e invirtió en ello considerable tiempo y esfuerzos. UN وقد بذل مجلس الأمن منذ سنتين الكثير من الوقت والجهد في معالجة أسباب النزاع في أفريقيا.
    Quiero hacer hincapié en nuestro aprecio especial por aquellas secciones de la Memoria que analizan las causas de conflicto en África y que contienen propuestas para la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وأود أن أؤكد تقديرنا الخاص لتلك اﻷجــــزاء من التقرير التي تحلل أسباب النزاع في أفريقيا وتتضمن مقترحات لتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    En abril, a solicitud del Consejo de Seguridad, presenté un informe sobre las causas de conflicto en África que fue bien recibido. UN وفي نيسان/أبريل، وبناء على طلب من مجلس اﻷمن، قدمت تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا لاقى قبولا حسنا.
    16. Muchas de las causas DE LOS CONFLICTOS en Africa son de carácter socioeconómico. UN ٦١- يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus