"النزاهة في الوظائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • integridad de los cargos
        
    El artículo 37 de la ley de integridad de los cargos públicos establece el concepto de funcionario público a efectos penales. UN تنصُّ المادة 37 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية على مفهوم الموظف العمومي للأغراض الجنائية.
    El tráfico de influencias activo y pasivo está regulado en el artículo 39 de la ley de integridad de los cargos públicos. UN وتخضع المتاجرة الفاعلة والسلبية بالنفوذ للمادة 39 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية.
    Además, la ley de integridad de los cargos públicos establece que los funcionarios públicos pueden ser enjuiciados hasta cinco años después de haber cesado en sus funciones. UN وينصُّ قانون النزاهة في الوظائف العمومية كذلك على جواز ملاحقة الموظف العمومي قضائيًّا لمدة خمس سنوات بعد أن يترك منصبه.
    La ley de integridad de los cargos públicos y el código penal y ley de procedimiento penal no tratan la cuestión de la jurisdicción. UN لا يتناول قانون النزاهة في الوظائف العمومية ولا قانون الإجراءات الجنائية مسألة الولاية القضائية.
    La piedra angular en esta lucha es la ley de integridad de los cargos públicos, que fue aprobada por el Parlamento el 30 de abril de 2003. UN وحجر الزاوية في هذه المعركة هو قانون النزاهة في الوظائف العمومية، الذي أقرَّه البرلمان في 30 نيسان/أبريل 2003.
    El enriquecimiento ilícito está penalizado en el artículo 47 1) de la ley de integridad de los cargos públicos. UN ويُجرَّم الإثراء غير المشروع بموجب المادة 47 (1) من قانون النزاهة في الوظائف العمومية.
    Las normas fundamentales en materia penal emanan del derecho consuetudinario y de diversas leyes, como el código penal y ley de procedimiento penal, la ley de (prevención del) blanqueo de dinero y la ley de integridad de los cargos públicos. UN وترد قواعد العقوبات الأساسية في القانون الأنغلوسكسوني ومختلف النُّظُم الأساسية بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية، وقانون (منع) غسل الأموال، وقانون النزاهة في الوظائف العمومية.
    El soborno activo se define en el artículo 38 1) de la ley de integridad de los cargos públicos, que abarca explícitamente algunos elementos del delito de soborno activo, excepto los elementos de " promesa " y " concesión " . UN ويعرف الرشو وفقاً للمادة 38 (1) من قانون النزاهة في الوظائف العمومية، الذي يشمل صراحةً بعض عناصر جريمة الرشو، باستثناء مصطلحيْ الوعد والمَنْح، والمزايا التي تعود على أطراف ثالثة.
    En el artículo 42 2) de la ley de integridad de los cargos públicos se define la influencia indebida en un proceso penal conexo a los delitos tipificados en dicha ley. UN وتُعرِّف المادة 42 (2) من النص القانوني المشار إليه التأثير غير المشروع على العملية الإجرائية الجنائية بجرائم يحكمها قانون النزاهة في الوظائف العمومية.
    El artículo 54 de la ley de integridad de los cargos públicos define la conducta descrita en el artículo 25, párrafo b); sin embargo, solo se refiere a los funcionarios de la Comisión de Integridad. UN وتُعرِّف المادة 54 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية السلوك المبيَّن في المادة 25 الفقرة (ب)؛ ومع ذلك، لا تشمل هذه الفقرة سوى المسؤولين في لجنة النزاهة.
    Las diferentes formas de participación en delitos de corrupción se regulan en el artículo 41 de la ley de integridad de los cargos públicos, el artículo 7 del código penal y ley de procedimiento penal y en el artículo 3 2) de la ley de 2011 de (prevención del) blanqueo de dinero. UN يخضع مختلف أشكال المشاركة في جرائم الفساد لأحكام المادة 41 من قانون النزاهة في الوظائف العمومية، والمادة 3 (2) من قانون (منع) غسل الأموال لسنة 2011.
    La ley sobre el producto del delito, la ley de integridad de los cargos públicos y la ley de (prevención del) blanqueo de dinero prevén el decomiso de los productos e instrumentos utilizados para cometer un delito, pero no de los instrumentos destinados a utilizarse para cometer un delito. UN ينصُّ قانون عائدات الجريمة، وقانون النزاهة في الوظائف العمومية، وقانون (منع) غسل الأموال على مصادرة المنتجات والأدوات المستخدمة في ارتكاب جريمة، ولكنَّها لا تشمل الأدوات المزمع استخدامها في ارتكاب جريمة.
    :: Dominica cuenta con un marco legislativo en el que se incluyen la ley de integridad de los cargos públicos, en virtud de la cual se creó una Comisión de Integridad; la ley de (prevención del) blanqueo de dinero; la ley de intercambio de información tributaria; la ley de extradición; y la ley de asistencia recíproca en asuntos penales, que permiten la aplicación de varias disposiciones de la Convención. UN :: لدى دومينيكا إطار تشريعي يشمل قانون النزاهة في الوظائف العمومية الذي أُنشئت بموجبه لجنة النزاهة؛ وقانون (منع) غسل الأموال؛ وقانون تبادل المعلومات الضريبية؛ وقانون تسليم المجرمين؛ وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، ويتيح هذا الإطار تنفيذ عدَّة أحكام من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus