De esa cifra, el porcentaje de mujeres que ocupan puestos de alto nivel es el 12,71%. | UN | ومن بين هؤلاء بلغت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة المستوى 12.71 في المائة. |
Existen numerosos ejemplos de mujeres que ocupan puestos de un alto nivel de responsabilidad en las esferas política y económica. | UN | والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي. |
Ha habido un aumento en la cantidad de mujeres en puestos jerárquicos, especialmente en el sector público. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا ولا سيما في القطاع العام. |
Ese dato refleja la reducida proporción de mujeres que ocupan cargos de alto nivel en esos sectores. | UN | ويأتي هذا انعكاساً لانخفاض مستوى النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة في تلك القطاعات. |
Desde 2001 el número de mujeres que ostentan cargos políticos ha disminuido. | UN | ومنذ عام 2001 تناقص عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
Al mismo tiempo, aunque la proporción de mujeres en cargos directivos ha ido aumentando gradualmente, su número todavía no es satisfactorio. | UN | وفي الوقت نفسه، فمع أن نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية ازدادت تدريجياً، لا يزال العدد غير مناسب. |
Análisis contextual más amplio Número y porcentaje de mujeres que ocupan altos cargos directivos en las organizaciones regionales y subregionales que se ocupan de la prevención de conflictos | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها |
El orador encomia la labor realizada hasta el momento por el Secretario General para elevar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. | UN | وأشاد بالعمل الذي قام به لحد الآن الأمين العام لكفالة زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية. |
La Comisión para el Adelanto de la Mujer sigue la carrera de las mujeres que ocupan puestos de adopción de decisiones y alienta a los medios de comunicación a que presenten a estas mujeres como modelos para las maltesas jóvenes. | UN | وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات. |
El Gobierno pretende duplicar el número de mujeres que ocupan puestos directivos (en juntas directivas u órganos de supervisión y en el mundo empresarial) en 2004. | UN | والحكومة ترمي إلى مضاعفة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة بالنسبة لعام 2004، وذلك في المجالس الإدارية والإشرافية ودوائر الأعمال التجارية. |
No se emprendieron actividades para aumentar el número de mujeres en puestos de categoría profesional en el sector del medio ambiente. | UN | إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة. |
La Comisión de Radiotelevisión de Tonga, por ejemplo, promovió un mayor acceso de las mujeres a las tecnologías de la información y las comunicaciones, entre otras cosas capacitando a mujeres en puestos decisivos. | UN | وفي تونغا، مثلا، عملت لجنة الإذاعة، على تعزيز زيادة وصول المرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بوسائل منها تدريب النساء اللائي يشغلن مناصب رئيسية. |
mujeres en puestos decisorios | UN | النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرارات |
La oradora observa que muy pocas mujeres participan en política y sugiere que la fijación de un cupo podría ser un medio eficaz de aumentar el número de mujeres que ocupan cargos políticos. | UN | ولاحظت أن عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية يكاد لا يذكر، وهي ترى أن تحديد حصة لهن يمكن أن يكون وسيلة فعالة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
Promover el liderazgo de la mujer, hacer que aumente el número de mujeres que ocupan cargos directivos en todas las esferas y en todos los niveles y fomentar la participación de la mujer en actividades de planificación en todos los niveles | UN | رفع مستوى قيادة المرأة وزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب صانعة للقرار في جميع الميادين على جميع المستويات وتعزيز مشاركة المرأة في التخطيط على جميع المستويات |
En 2001 las mujeres que ocupan cargos directivos constituyen el 24% del total de empleados, en comparación con el 26% en 1998. | UN | وكانت النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية يشكلن 24 في المائة من مجموع عدد المستخدمين في العام 2001 مقابل 26 في المائة في العام 1998. |
Las mujeres samoanas hacen uso de sus logros educativos y de su experiencia para asumir puestos directivos y de liderazgo, como se desprende del aumento del porcentaje de mujeres que ostentan cargos del máximo nivel en ministerios gubernamentales y empresas. | UN | يستخدم نساء ساموا إنجازاتهن التعليمية ومواصفات الخبرة ذات الصلة لأداء أدوار قيادية وإدارية كما يتضح من الزيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الحكومة والشركات. |
:: Ha aumentado el número de mujeres en cargos directivos | UN | :: ازداد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية؛ |
Porcentaje de mujeres que ocupan altos cargos directivos en misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية |
No obstante, el Comité reitera su recomendación previa (CCPR/C/79/Add.74, párr. 21) y observa con preocupación que la mayoría de las mujeres con puestos políticos son suplentes y que las mujeres indígenas siguen enfrentándose a obstáculos para acceder a los puestos de decisión. | UN | بيد أنها تكرر تأكيد توصيتها السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 21) وتلاحظ بقلق أن معظم النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية يعملن بصفة مناوبات، وأن نساء الشعوب الأصلية ما زلن يواجهن عقبات أمام إمكانية تقلّد مناصب اتخاذ القرار. |
42. El porcentaje de mujeres que ocupa puestos directivos en la función pública era de 5,2% en 1984, 7,7% en 1989, 12,3% en 1994 y 21% en julio de 1999. | UN | 42- وكانت نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية في الدوائر الحكومية تبلغ 5.2 في المائة سنة 1984، و7.7 في المائة سنة 1989، و12.3 في المائة سنة 1994، و21 في المائة في تموز/يوليه 1999. |
El número de mujeres que desempeñan cargos oficiales sigue siendo relativamente bajo. | UN | ويظل عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رسمية منخفضاً نسبياً. |
Número de mujeres en mandos oficiales en la policía nacional | UN | عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة فـي الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحـة |