"النساء ذوات الإعاقة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres con discapacidad en
        
    • mujeres con discapacidad de
        
    • de mujeres con discapacidad en
        
    La aprobación de la Convención ofrece una nueva oportunidad para hacer un seguimiento sistemático de la situación de las mujeres con discapacidad en las zonas rurales. UN ويتيح اعتماد الاتفاقية فرصة جديدة للرصد المنهجي لحالة النساء ذوات الإعاقة في المناطق الريفية.
    El Comité recuerda que la información sobre el particular es indispensable para comprender la situación de las mujeres con discapacidad en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    El plan de trabajo del Consejo Nacional de la Mujer de las Islas Cook también tiene en cuenta la cuestión de la inclusión de las mujeres con discapacidad en sus actividades institucionales; UN وينظر المجلس الوطني للمرأة في جزر كوك أيضا في إطار خطة عمله في إدماج النساء ذوات الإعاقة في أنشطته التنظيمية؛
    Asimismo, recuerda que la información sobre el particular es indispensable para comprender la situación de las mujeres con discapacidad en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Observa con preocupación que tan solo exista una organización que represente a las mujeres y que no abarque a todas las mujeres con discapacidad en el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة بقلق وجود منظمة واحدة فقط تمثل النساء وهي لا تشمل جميع النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف.
    Se ejecutaron proyectos al objeto de combatir la violencia contra las mujeres con discapacidad en el Camerún, Lesotho, Namibia y Nigeria. UN ونُفذت مشروعات للتصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الكاميرون وليسوتو وناميبيا ونيجيريا.
    Participación de las mujeres con discapacidad en la fuerza de trabajo UN مشاركة النساء ذوات الإعاقة في القوة العاملة
    Facilítese información actualizada sobre los resultados del estudio de la situación de las mujeres con discapacidad en la República Checa. UN ويُرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج استطلاع حالة النساء ذوات الإعاقة في الجمهورية التشيكية.
    La ejecución satisfactoria de esta política contribuirá considerablemente a promover la inclusión de las mujeres con discapacidad en la salud reproductiva. UN وسيقطع التنفيذ الناجح لهذه السياسة شوطاً طويلاً في تعزيز إدماج النساء ذوات الإعاقة في مجال الصحة الإنجابية.
    las mujeres con discapacidad en España se encuentran especialmente afectadas por la pobreza extrema, con una tasa que triplica la del resto de la población y es un 40% más alta que la de los varones con discapacidad. UN تعاني النساء ذوات الإعاقة في إسبانيا بشكل خاص من الفقر المدقع الذي يبلغ معدله بينهن ثلاثة أمثال نظيره بين باقي السكان، ويرتفع ذلك المعدل بنسبة 40 في المائة عن معدل الرجال ذوي الإعاقة.
    Los resultados que obtienen las mujeres con discapacidad en el mercado laboral son peores que los de los hombres con discapacidad y las mujeres sin discapacidad, pero las tasas de desempleo de las mujeres con discapacidad son inferiores a las de los hombres con discapacidad. UN نتائج النساء ذوات الإعاقة في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجال ذوي الإعاقة أو النساء غير ذوات الإعاقة، مع استثناء واحد، وهو أن نسبة البطالة بين النساء ذوات الإعاقة أقل منها بين الرجال ذوي الإعاقة.
    Con respecto a la situación de las mujeres con discapacidad en el mercado de trabajo, se observa que, en general, cuando se las contrata, perciben salarios bajos, ocupan puestos de bajo nivel y tienen unas condiciones de trabajo deficientes. UN أما فيما يتعلق بوضع النساء ذوات الإعاقة في سوق العمل، يلاحظ بشكل عام أنه في حالة تعيينهن فإنهن يحصلن م يحصلون على أجور منخفضة ووضع منخفض ويعملون في ظروف عمل سيئة.
    Exige explícitamente la inclusión de la mujer en todos los derechos enumerados en la Convención, y por lo tanto aborda el hecho de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no haga referencia explícita a las mujeres con discapacidad en sus disposiciones esenciales. UN وهي تقرر بوضوح إدراج النساء في جميع الحقوق المدرجة في الاتفاقية، ومن ثم تعالج عدم إشارة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة صراحة إلى النساء ذوات الإعاقة في أحكامها الأساسية.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres con discapacidad en todas las esferas pertinentes abarcadas por la Convención, incluida la del empleo. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع النساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك مجال العمل.
    A ese respecto, las mujeres con discapacidad y sus organizaciones necesitaban apoyo y empoderamiento. También subrayó el papel de las mujeres con discapacidad en la formulación de legislación, alegando que los países tenían mucho que aprender de las personas que más habían sufrido. UN وفي هذا الخصوص فالأمر يحتاج إلى دعم وتمكين النساء المعاقات ومنظماتهن، مؤكّدة كذلك على دور النساء ذوات الإعاقة في صياغة التشريعات. وذكرت أن على البلدان أن تتعلم إلى أقصى حد من أولئك الذين كابدوا إلى أقصى حد.
    La oficina de género de la Secretaría Nacional de Discapacidad, que el orador dirige, promueve la integración del tema de las mujeres con discapacidad en todas las actividades. UN وتشجع الوحدة الجنسانية في الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة، التي تخضع لرئاسته، على تعميم مراعاة مسألة النساء ذوات الإعاقة في كافة الأنشطة.
    La guía contiene ejemplos ilustrativos de la violencia a que se enfrentan las mujeres con discapacidad en Finlandia, en la escuela, el trabajo, el hogar y las instituciones. UN ويتضمن هذا الدليل أمثلة حيّة على العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة في فنلندا، سواء أكان ذلك في المدارس، أو في أماكن العمل، أو في البيت، أو في المؤسسات.
    317. Se han llevado a cabo algunas actividades para la integración de las mujeres con discapacidad en la sociedad. UN ٣١٧- وكان الهدف من بعض الأنشطة هو إدماج النساء ذوات الإعاقة في المجتمع.
    ONU-Mujeres también emprendió varias iniciativas dirigidas a mejorar la calidad de vida de las mujeres con discapacidad en la ex República Yugoslava de Macedonia, la República de Moldova, Sierra Leona, Tayikistán y el Uruguay. UN واضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً بعدد من المبادرات لتحسين نوعية حياة النساء ذوات الإعاقة في أوروغواي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وجمهورية مولدوفا وسيراليون وطاجيكستان.
    En un plano más local, la Oficina del Relator Especial pudo establecer vínculos positivos entre una organización de mujeres con discapacidad de Palestina y donantes internacionales, así como entre una organización de ciegos del Yemen y donantes de Qatar. UN 33 - وعلى المستوى المحلي الأصغر، تمكن مكتب المقررة الخاصة من إقامة صلات ناجحة بين منظمة النساء ذوات الإعاقة في فلسطين والجهات المانحة الدولية وكذلك بين منظمة للمكفوفين في اليمن وجهات مانحة في قطر.
    También le preocupa que no se promueva la participación de las organizaciones de mujeres con discapacidad en los espacios de toma de decisión. UN كما يساورها قلق بشأن عدم تعزيز مشاركة منظمات النساء ذوات الإعاقة في مراكز اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus