"النساء على الإبلاغ عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las mujeres a denunciar
        
    • las mujeres a denunciar la
        
    • las mujeres a denunciar los
        
    • las mujeres a que denuncien
        
    • mujeres a que denuncien los casos de
        
    En algunos países, las comisarías para las mujeres y las familias han alentado a las mujeres a denunciar los incidentes. UN وتوجد في بعض البلدان أقسام شرطة مختصة بشؤون المرأة والأسرة تقوم بتشجيع النساء على الإبلاغ عن الحوادث.
    El objetivo es humanizar las comisarías de policía y alentar a las mujeres a denunciar sus problemas. UN والهدف من ذلك إضفاء الصبغة الإنسانية على أقسام الشرطة وتشجيع النساء على الإبلاغ عن مشاكلهن.
    30. El CEDAW instó a la Argentina a implantar un sistema que alentase a las mujeres a denunciar la violación conyugal, así como un conjunto de indicadores para evaluar las tendencias por lo que se refiere a la incidencia y denuncia de este delito. UN 30- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الأرجنتين على وضع نظام لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات الاغتصاب الزوجي، فضلاً عن مجموعة من المؤشرات لتقييم الاتجاهات المتعلقة بالإبلاغ عن هذه الجريمة ومدى انتشارها على حد سواء(57).
    d) Conciencie sobre la existencia de nuevas disposiciones jurídicas que prohíben la violación marital y el incesto, aliente a las mujeres a denunciar la violencia doméstica y sexual, y vele por que estén debidamente informadas acerca de los recursos jurídicos disponibles. UN (د) التوعية بوجود أحكام قانونية جديدة تحظر الاغتصاب في إطار الزواج وسفاح المحارم، وتشجيع النساء على الإبلاغ عن العنف المنزلي والجنسي، وكفالة إبلاغهن على النحو الواجب بسبل الانتصاف القانونية المتاحة؛
    El Comité recomienda además que el Estado Parte se esfuerce en aumentar el número de juezas y funcionarias encargadas de aplicar la ley como medio para alentar a las mujeres a denunciar los casos de violencia. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    Se ha creado un equipo en el Organismo del Empleo a fin de alentar a las mujeres a que denuncien los casos de discriminación. UN وتم إنشاء فرقة عمل داخل وكالة العمالة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن وجود تمييز ضدهن.
    La oradora desea saber de qué forma se anima a las mujeres a denunciar estos delitos. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السُبل المتبعة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte trate de aumentar el número de mujeres en la judicatura y el cuerpo de policía como medio de alentar a las mujeres a denunciar casos de violencia. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte trate de aumentar el número de mujeres en la judicatura y el cuerpo de policía como medio de alentar a las mujeres a denunciar casos de violencia. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    Finalmente, el Gobierno debería colaborar estrechamente con organizaciones no gubernamentales y entidades de la sociedad civil a fin de alentar a las mujeres a denunciar todas las formas de violencia, y los oficiales de policía y los funcionarios judiciales deberían recibir capacitación adicional para el manejo de dichos casos. UN وأخيرا، يتعين على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتشجيع النساء على الإبلاغ عن أي شكل من أشكال العنف، كما أنه ينبغي توفير تدريب إضافي إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين والقضاة الذين يعالجون هذه القضايا.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte se esfuerce en aumentar el número de juezas y funcionarias encargadas de aplicar la ley como medio para alentar a las mujeres a denunciar los casos de violencia. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    Intensifique sus esfuerzos de divulgación de información sobre la existencia de nuevas disposiciones jurídicas, como las que prohíben la violación en el matrimonio; aliente a las mujeres a denunciar la violencia doméstica y sexual; y garantice que las mujeres reciban información adecuada sobre los recursos jurídicos disponibles, que todas las denuncias sean efectivamente investigadas y que los autores sean procesados y castigados; UN (ج) أن تكثف جهودها لنشر المعلومات المتعلقة بوجود أحكام قانونية جديدة، مثل تلك التي تحظر الاغتصاب في إطار الزواج، وتشجع النساء على الإبلاغ عن العنف العائلي والجنسي، وتضمن حصولهن على المعلومات اللازمة بشأن سبل الانتصاف القانوني المتاحة، والتحقيق في جميع هذه البلاغات بفعالية ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛
    Infórmese también acerca de las medidas que el Estado parte ha tomado o se propone tomar para animar a las mujeres a denunciar los casos de violencia doméstica. UN ويرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لتشجيع المرأة على النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي.
    En Colombia, el ACNUDH incrementó su vigilancia de los casos de violencia sexual cometidos en el contexto del conflicto armado, y se centró en la importancia de crear condiciones de seguridad y confianza que alienten a las mujeres a denunciar los actos de violencia sexual. UN 92 - وفي كولومبيا، عززت المفوضية رصدها لحالات العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح وركّزت على أهمية إشاعة ظروف آمنة وتدعو إلى الثقة من شأنها تشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي.
    El Gobierno tiene la intención de formular programas educacionales para alentar a las mujeres a que denuncien los delitos sexuales. UN وتعتزم الحكومة إعداد برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع النساء على الإبلاغ عن الجرائم الجنسية.
    Se han establecido clínicas de apoyo a las víctimas en las comisarías de policía para alentar a un mayor número de mujeres a que denuncien los casos de violencia por razón de género, ayudando así a descubrir a los autores. UN وأضافت أنه قد أنشئت عيادات لدعم الضحايا في مراكز الشرطة وذلك لتشجيع المزيد من النساء على الإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس بما يساعد في تعقُّب مرتكبيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus