"النساء في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujer en la vida
        
    • las mujeres en la vida
        
    • mujeres que participan en la vida
        
    • de mujeres en la vida
        
    • de las mujeres en la
        
    • a la vida de la mujer
        
    • de la mujer en la
        
    • mujeres en la vida política
        
    • mujeres que participaban en la vida
        
    También preguntaron si se había tomado alguna iniciativa para promover la participación de la mujer en la vida política aumentando su participación en los partidos políticos o en las listas electorales. UN كما تساءلوا عما إذا كان يجري اتخاذ أية مبادرة لتشجيع مشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق زيادة أعدادهن في اﻷحزاب السياسية أو في قوائم المرشحين.
    Será necesario determinar la razón de la exigua participación de la mujer en la vida política. UN على أنه يبدو من الضروري حقا تحديد السبب الكامن وراء ضآلة عدد النساء في الحياة السياسية.
    Esta iniciativa, en combinación con los programas nacionales, también ha contribuido a promover la participación de la mujer en la vida cívica y política. UN وقد ثبت نجاح هذا البرنامج، هو وبرامج البلدان ذات الصلة، في إدخال النساء في الحياة الوطنية والسياسية.
    Esas comisiones podrían servir de medio para estimular la participación de las mujeres en la vida política. UN فيمكن أن تشكل هذه اللجان وسيلة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Es interesante señalar que los mayores progresos se han registrado en la participación de las mujeres en la vida pública. UN ومن الجدير بالاهتمام أنْ أحرز أكبر قدر من التقدم في مشاركة النساء في الحياة المدنية.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    Si fuese necesario, puede proporcionar mayor información sobre el marco legislativo que rige la participación de la mujer en la vida económica del país. UN وستقدِّم إذا دعت الحاجة مزيداً من المعلومات عن الإطار التشريعي لمشاركة النساء في الحياة الاقتصادية للبلد.
    De esas actividades surgirá un plan de acción para aumentar la participación de la mujer en la vida política. UN وسينجم عن هذه الجهود خطة عمل تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Los equipos regionales de la Sección continuaron promoviendo la participación de la mujer en la vida pública. UN وتواصل الأفرقة الإقليمية التابعة للقسم الدعوة إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Sin embargo, como se señala en el informe, el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo bajo. UN إلا أنه، حسبما ورد في التقرير، يظل مستوى مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة متدنيا.
    39. Argelia acogió con satisfacción la legislación sobre los trabajadores domésticos y la adhesión del país al OP-CRC-SC y al OP-CRC-AC, y elogió las medidas adoptadas para garantizar la participación de la mujer en la vida pública y política y la protección de los niños. UN وأشادت بالتدابير المتخذة بشأن مشاركة النساء في الحياة العامة والحياة السياسية وبحماية الأطفال.
    Acogió con satisfacción la labor encaminada a promover la participación de la mujer en la vida pública y los derechos de los trabajadores domésticos. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة وحقوق العمال المنزليين.
    La imposición de cupos en las elecciones parlamentarias y locales ha contribuido a incrementar la participación de la mujer en la vida política y pública. UN اعتمدت دولة فلسطين نظام الكوتا في الانتخابات التشريعية والمحلية، وهو ما ساهم في زيادة نسبة مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة.
    La participación de las mujeres en la vida política está garantizada por los diferentes instrumentos en vigor en el Camerún. UN مشاركة النساء في الحياة السياسية مكفولة بموجب مختلف النصوص السارية في الكاميرون.
    En lo que respecta a la representación de las mujeres en la vida política, dos partidos políticos están dirigidos por mujeres. UN أما بخصوص تمثيل النساء في الحياة السياسية فهناك سيدتان تتزعمان حزبين سياسين.
    Obstáculos a la participación de las mujeres en la vida política y pública UN العقبات التي تعترض مشاركة النساء في الحياة السياسية والعامة
    Evolución de las mujeres en la vida política y pública UN تطور دور النساء في الحياة السياسية والعامة
    La participación de las mujeres en la vida económica también aumenta. UN وتزداد أيضاً نسبة مشاركة النساء في الحياة الاقتصادية.
    Los cupos y otras medidas especiales de carácter temporal han desempeñado una función importante en el incremento del número de mujeres que participan en la vida política y de sus contribuciones a ella. UN لقد لعبت الحصص وغيرها من التدابير الخاصة المؤقتة دورا مهما في زيادة عدد النساء في الحياة السياسية ومساهماتهن فيها.
    En cambio, en el plano local, la proporción de mujeres en la vida política ha dejado de aumentar. UN إلا أن نسبة النساء في الحياة السياسية توقفت عن الزيادة على المستوى المحلي.
    Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política. UN وأعرب المشاركون في الختام عن أسفهم لأن المحاضرين لم يشددا على ضرورة تعزيز القدرات وعلى وجود النساء في الحياة السياسية.
    A. Violaciones del derecho a la vida de la mujer 50 - 55 16 UN ألف - انتهاكات حق النساء في الحياة ٠٥ - ٥٥ ٤١
    Asimismo, proporcionó información sobre el reducido número de mujeres que participaban en la vida política y señaló los factores que impedían a la mujer desempeñar una función más activa en la adopción de decisiones políticas, entre ellos la pobreza y la falta de acceso a la información. UN ٦٠٣ - وقدمت معلومات عن انخفاض أعداد النساء في الحياة السياسية، وأشارت إلى العوامل التي حالت دون أن تضطلع المرأة بدور أنشط في صنع القرار السياسي، بما في ذلك الفقر وتعذر الحصول على المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus