"النساء في القطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujer en el sector
        
    • las mujeres en el sector
        
    • de mujeres en el sector
        
    • mujeres que trabajan en el sector
        
    • las mujeres del sector
        
    • femenino en el sector
        
    • mujeres trabajan en el sector
        
    La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. UN أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات.
    La participación de la mujer en el sector estructurado ha aumentado hasta cerca del 16%, mientras que sólo ocupa alrededor del 14% de los puestos del Gobierno. UN وارتفعت نسبة مشاركة النساء في القطاع المنظم إلى زهاء 16 في المائة، بينما لا يتبوأن إلا زهاء 14 في المائة من الوظائف الحكومية.
    El 41% de las mujeres en el sector no estructurado trabaja en los sectores agrícola y de servicios. UN وفي القطاع غير الرسمي، تعمل 41 في المائة من النساء في القطاع الزراعي وقطاع الخدمات.
    Respuesta: Información sobre las mujeres en el sector no estructurado: se ha facilitado suficiente información estadística en la respuesta 17. UN الرد: المعلومات عن النساء في القطاع غير الرسمي: ترد معلومات إحصائية كافية تحت الرد على البند 17.
    No obstante, en algunos países, la concentración de mujeres en el sector primario es relativamente elevada, pero están subrepresentadas en el sector industrial. UN وفي بعض البلدان، يوجد مع هذا ارتفاع نسبي لتركيز النساء في القطاع اﻷولي، ولكنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في القطاع الصناعي.
    Pregunta también si las mujeres que trabajan en el sector privado han invocado esa protección y cuántas denuncias se han recibido en virtud de esa Ley. UN وسألت فيما إذا كانت النساء في القطاع الخاص قد استفدن من تلك الحماية وعن عدد الشكاوى المتلقاه عملا بذلك القانون.
    las mujeres del sector informal tienen capital insuficiente y bajo poder adquisitivo. UN الجدير بالذكر أنّ النساء في القطاع غير الرسمي لا يملكن رأسمال كافٍ وقدرتهنّ الشرائية منخفضة.
    El porcentaje de participación de la mujer en el sector industrial disminuyó del 20,2% en 1970 al 14% en 1996, mientras que se incrementó su participación en los sectores del comercio y los servicios. UN انخفضت نسبة مشاركة النساء في القطاع الصناعي من 20.2 في المائة في عام 1970 إلى 14 في المائة في عام 1996، فيما ازدادت مشاركة النساء في قطاع التجارة والخدمات.
    En Venezuela, luego del proceso constituyente en el año 1999, se observó un incremento de la presencia de la mujer en el sector público. UN ونتيجة للعملية التأسيسية التي حدثت في فنزويلا في سنة 1999 لوحظت زيادة في عدد النساء في القطاع العام.
    En términos históricos, la participación de la mujer en el sector estructurado de la economía ha sido reducida, si bien ha venido aumentando a lo largo de los años. UN ومشاركة النساء في القطاع الرسمي للاقتصاد ما فتئت دائما تتسم بالانخفاض، وذلك على الرغم من تزايد أعدادهن خلال السنوات.
    Sírvanse ofrecer más información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Sírvanse ofrecer más información sobre la situación de la mujer en el sector no estructurado. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي.
    Al igual que en el caso de los sectores que se han examinado supra, las mujeres en el sector privado se congregan en las posiciones administrativas y de apoyo. UN كما هو الحال في القطاعات التي سبق استعراضها أعلاه، تتركز النساء في القطاع الخاص في المناصب اﻹدارية ومناصب الدعم.
    Los cursos profesionales comprenden la capacitación de las mujeres en el sector no estructurado y el reentrenamiento de los funcionarios públicos declarados redundantes. UN وتشمل دورات التدريب المهني تدريب النساء في القطاع غير الرسمي وإعادة تدريب موظفي القطاع العمومي الزائدين عن الحاجة.
    El boletín busca valorizar la participación de las mujeres en el sector y en la protección medio ambiental. UN وتسعى هذه النشرة إلى تقدير مشاركة النساء في القطاع وفي حماية البيئة.
    Principales fuentes de ingresos de las mujeres en el sector informal UN مصادر الدخل الرئيسية بالنسبة إلى النساء في القطاع غير الرسمي
    Recomendaciones 43 y 45: las mujeres en el sector privado UN التوصيتان 43 و45: النساء في القطاع الخاص
    Por ejemplo, hay indicios de que han relajado su prohibición al empleo de mujeres en el sector sanitario. UN إذ تدل المؤشرات مثلا على تخفيف الحظر الذي فرضوه على توظيف النساء في القطاع الصحي.
    Las empresas de mujeres en el sector estructurado son poco numerosas. UN ومشاريع النساء في القطاع الرسمي ليست بالكثيرة.
    Las mujeres con licencia de maternidad todavía pierden una tercera parte de su salario, y las mujeres que trabajan en el sector público aún no tienen derecho a disfrutar de otro período de tiempo libre durante el año en que hayan disfrutado de una licencia de maternidad. UN وقال إن النساء اللاتي في إجازة وضع يفقدن ثلث أجورهن، وإنه ليس من حق النساء في القطاع العام أن يحصلن على إجازة للراحة في السنة التي يحصلن فيها على إجازة وضع.
    Además, al Comité le preocupa la alta proporción de mujeres que trabajan en el sector de los servicios, lo que indica un mercado laboral segregado por sexos, con efectos negativos en los sueldos de las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق من ارتفاع نسبة النساء في القطاع الخدمي، وهو ما يشير إلى وجود سوق عمل قائم على التمييز بين الجنسين وما يترتب على ذلك من آثار سلبية على أجور النساء.
    En un estudio llevado a cabo en 1990 se comprobó que la mayor parte de las mujeres del sector no estructurado iniciaron su negocio con sus propios ahorros o con préstamos de familiares y amigos. UN ويتبين من استقصاء أجري عام ١٩٩٠ أن معظم النساء في القطاع غير الرسمي ابتدأن مشاريعهن التجارية بأموال من توفيرهن الخاص، ومن قروض من أفراد اﻷسرة ومن اﻷصدقاء.
    15. En lo referente a la lucha contra la discriminación de la mujer, la tasa de empleo femenino en el sector público se eleva al 49,6% desde 1996 y la presencia de la mujer en la Asamblea Nacional y en la magistratura, y su acceso a puestos de responsabilidad, han ido en aumento. UN 15- وفي مجال مكافحة التمييز ضد المرأة، بلغ معدل تشغيل النساء في القطاع العام 49.6 في المائة منذ 1996 وما فتئ وجود المرأة يزداد في الجمعية العامة وفي سلك القضاء ومناصب المسؤولية.
    En Sierra Leona, como se ha indicado en relación con el artículo 11, más del 80% de las mujeres trabajan en el sector informal. UN في سيراليون، كما جاء في المادة 11، تعمل أكثر من 80 في المائة من النساء في القطاع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus