"النساء في المناصب الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujeres en puestos directivos
        
    • mujeres en cargos directivos
        
    • mujeres en puestos de dirección
        
    • mujeres en puestos de gestión
        
    • mujeres en cargos administrativos
        
    • mujeres en puestos administrativos
        
    • mujeres desempeñen cargos directivos
        
    • mujeres que ocupan puestos directivos en
        
    No obstante ello, se percibe una tendencia lenta pero sostenida hacia una mayor presencia de mujeres en puestos directivos. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود اتجاه بطيء وإن لم يكن مستمرا لزيادة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    Hay pocas mujeres en puestos directivos superiores, y la distribución de hombres y mujeres en las industrias y ocupaciones es asimétrica. UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ.
    La administración pública de Namibia cuenta ya con un 33% de mujeres en cargos directivos, lo que es un indicio de la voluntad del Gobierno de promover la igualdad entre los géneros y, en particular, la potenciación de la mujer. UN ففي الخدمة العامة في ناميبيا، بلغت نسبة النساء في المناصب الإدارية 33 في المائة في القطاع العام.
    La proporción de mujeres en cargos directivos ha estado aumentando continuamente. UN وظلت نسبة النساء في المناصب الإدارية تتزايد باطراد.
    El Comité lamenta también el bajo número de mujeres en puestos de dirección superiores en general. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض عدد النساء في المناصب الإدارية العليا بشكل عام.
    Aun así, la proporción de mujeres en puestos de gestión se sigue manteniendo en niveles insignificantes. UN إلا أن نسبة النساء في المناصب الإدارية مازالت ضئيلة للغاية.
    Sin embargo, la Comisión tiene como objetivo mejorar para 2009 la proporción de mujeres en cargos administrativos, del 26% al 31%. UN غير أن اللجنة تهدف إلى تحسين نسبة النساء في المناصب الإدارية من 26 في المائة إلى 31 في المائة بحلول عام 2009.
    En el informe se recomendaba encarecidamente el establecimiento de un objetivo acordado a nivel mundial relacionado con el trabajo asalariado de la mujer, a saber, el aumento del porcentaje de mujeres en puestos administrativos y de dirección. UN كما أنه يوصي بقوة باعتماد هدف متفق عليه عالميا موجه على وجه التحديد إلى عمل المرأة المأجور ومن ذلك مثلا زيادة نصيب النساء في المناصب الإدارية والتنظيمية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. UN 306- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    En 2003 se introdujo un plan quinquenal para el empleo de mujeres en puestos directivos, que ha dado como resultado un incremento de la proporción de mujeres en cargos públicos de alto rango del 4,8% en 2001 al 7,4% en 2006. UN واستحدثت في عام 2003 خطة خمسية لتوظيف النساء في المناصب الإدارية أسفرت عن زيادة نسبة الموظفات الرفيعات المستوى في الخدمة العامة من 4.8 في المائة في عام 2001 إلى 7.4 في المائة في عام 2006.
    El número de mujeres en puestos directivos y en las universidades ha aumentado en un 10,7%, tomando como referencia el total de puestos ejecutivos de alto nivel. UN وازداد عدد النساء في المناصب الإدارية وفي الجامعات بنسبة 10.7 في المائة مقارنة مع مجموع المناصب الإدارية العليا.
    También es posible tener en cuenta en la legislación sobre contratación pública indicadores sociales tales como la igualdad de remuneración o el número de mujeres en puestos directivos. UN ومن الممكن أيضاً أن يراعي قانون الشراء المؤشرات الاجتماعية، ومن بينها تكافؤ الأجور عن الأعمال المتكافئة القيمة أو عدد النساء في المناصب الإدارية.
    16. Adoptar medidas concretas para aumentar la proporción de mujeres en puestos directivos de la administración pública (Noruega); UN 16- اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة حصة النساء في المناصب الإدارية السامية في الوظيفة العمومية (النرويج)؛
    Por ejemplo, en el Ministerio de Justicia, el porcentaje de mujeres fiscales es superior al 25% y el porcentaje de mujeres en puestos directivos intermedios es aproximadamente del 30%. UN ففي وزارة العدل على سبيل المثال، تزيد نسبة النساء بين المدّعين العامّين عن 25 في المائة، وتبلغ نسبة النساء في المناصب الإدارية الوسطى حوالي 30 في المائة.
    Según el informe, la proporción de mujeres en puestos directivos es de aproximadamente el 50% pero la proporción de especialistas es del 80%. Agradecería que se hicieran aclaraciones al respecto. UN 26 - ووفقا للتقرير، فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية هي حوالي 50 في المائة، ولكن النسبة بين الأخصائيين هي 80 في المائة، والمطلوب توضيحات بهذا الشأن.
    La proporción de mujeres en cargos directivos ha ido en aumento continuamente. UN وظلت نسبة النساء في المناصب الإدارية تتزايد باطراد.
    Los gobiernos locales se esfuerzan por aumentar el número de mujeres contratadas y ascendidas y, por consiguiente, establecen metas en relación con los nombramientos de mujeres en cargos directivos y organizan cursos de capacitación para las mujeres que los ocupan. UN تبذل الحكومات المحلية جهودا لتعزيز تعيين وترقية المرأة بوضع أهداف لتعيين المرأة في المناصب الإدارية والقيام بتدريب النساء في المناصب الإدارية.
    Se han aplicado en forma generalizada medidas para aumentar el porcentaje de mujeres en cargos directivos de todos los niveles y de mujeres pasantes en programas de capacitación tal como se menciona en la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer hasta 2010 y el Plan Nacional para el adelanto de la mujer hasta 2005. UN واتُخذت على نطاق واسع تدابير لزيادة نسبة النساء في المناصب الإدارية على كافة المستويات وزيادة نسبة المدربات الإناث المشتركات في برامج التدريب كما هو مذكور في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010 وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2005.
    Empleadores y sindicatos tienen la obligación de trabajar sistemáticamente por igualar la situación de las mujeres y de los hombres en el mercado laboral y aumentar la proporción de mujeres en cargos directivos y decisorios; además, las entidades con más de 25 empleados tienen que formular políticas de igualdad de género. UN وينتظر من أصحاب العمل واتحادات العمال أن يعملوا بشكل منهجي للمساواة في أوضاع المرأة والرجل في سوق العمل، مع زيادة نسبة النساء في المناصب الإدارية ومناصب اتخاذ القرارات؛ وعلاوة على هذا يطلب من الكيانات التي بها أكثر من 25 موظفاً أن ترسم سياسات للمساواة بين الجنسين.
    96. Tailandia reconoció los esfuerzos desplegados para mejorar la igualdad de género, que dieron lugar a un mayor número de mujeres en puestos de dirección. UN 96- واعترفت تايلند بالجهود المبذولة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، مما أدى إلى زيادة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    El número de mujeres en puestos de gestión no ha alcanzado las metas de la Estrategia Nacional para el Adelanto de la Mujer hasta 2010. UN ولا يستوفي عدد النساء في المناصب الإدارية اشتراطات الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2010.
    Lamenta que el Gobierno no esté dispuesto a fijar objetivos y cuotas en relación con el número de mujeres en cargos administrativos en el sector privado y se pregunta si tiene previsto adoptar otras medidas, como la introducción de incentivos, para remediar la escasa representación de la mujer en los directorios de las empresas privadas. UN 19 - وأعربت عن أسفها لعدم رغبة الحكومة في تحديد أهداف وحصص لعدد النساء في المناصب الإدارية بالقطاع الخاص، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير أخرى مثل تقديم حوافز لمعالجة التمثيل المنقوص للمرأة في مجالس إدارة الشركات الخاصة.
    El Gobierno está empezando a ver los resultados de sus iniciativas encaminadas a persuadir al sector empresarial en cuanto a los beneficios de tener un mayor número de mujeres en puestos administrativos de alto nivel, como se explica en las comunicaciones remitidas por la delegación al Comité en relación con el artículo 11. UN وقد بدأت الحكومة في رؤية نتائج مبادراتها الرامية إلى إقناع دوائر الأعمال بفوائد أن يكون لديها عدد أكبر من النساء في المناصب الإدارية الرفيعة المستوى، على نحو ما ورد بيانه في مراسلات الوفد مع اللجنة بشأن المادة 11.
    El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. UN 12 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية.
    171. Durante largo tiempo se ha registrado un aumento del número de mujeres que ocupan puestos directivos en el Servicio Penitenciario. UN 171 - وشهدت مصلحة السجون زيادة طويلة الأجل في عدد النساء في المناصب الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus