"النساء في المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres de las zonas rurales
        
    • las mujeres en las zonas rurales
        
    • las mujeres de zonas rurales
        
    • las de las zonas rurales
        
    • mujer en las zonas rurales
        
    • las mujeres del medio rural
        
    • las mujeres que viven en zonas rurales
        
    • mujer de las zonas rurales
        
    • mujeres en zonas rurales
        
    • las de zonas rurales
        
    • de la mujer rural
        
    • de las mujeres rurales
        
    • las que viven en zonas rurales
        
    El desempleo en la época invernal es mayor entre las mujeres de las zonas rurales que entre las mujeres de la región capitalina. UN والبطالة أثناء الشتاء أعلى فيما بين النساء في المناطق الريفية منها في منطقة العاصمة.
    Asimismo, preocupa al Comité la baja tasa de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية.
    Con un acceso más fácil al Hospital Nacional, cada vez son más las mujeres de las zonas rurales que se deciden a dar a luz allí. UN وبتيسير الوصول إلى المستشفى الوطني، يلجأ عدد متزايد من النساء في المناطق الريفية إلى الولادة في هذا المستشفى.
    En los últimos dos años se han llevado a cabo campañas de concienciación de gran alcance acerca de los derechos de las mujeres en las zonas rurales. UN في السنتين الماضيتين اضطُُِلع برفع مستوى الوعي على نطاق واسع بحقوق النساء في المناطق الريفية.
    No obstante, se mantiene la proporción de astenia entre las mujeres de zonas rurales. UN وعلى أي حال، لايزال الوهن الصحي موجودا ا لدى نسبة من النساء في المناطق الريفية.
    las mujeres de las zonas rurales tienen altas tasas de fecundidad y un acceso limitado a la información y a los servicios de salud reproductiva. UN وترتفع معدلات الخصوبة بين النساء في المناطق الريفية وهن يعانين من محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    En 2000, cerca del 10,8% de las mujeres de las zonas rurales trabajaban en los sectores de la agricultura y la pesca. UN في عام 2002، كانت نحو 10.8 في المائة من النساء في المناطق الريفية يشاركن في القطاع الزراعي وقطاع صيد الأسماك.
    Por último, pregunta en qué medida se centra la política pública en materia de educación permanente en las mujeres de las zonas rurales de Argelia. UN وأخيرا، تساءل إلى أي حد تركز سياسة الحكومة بشأن إدامة تعليم الكبار على النساء في المناطق الريفية من الجزائر.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se han adoptado o previsto para reducir la mortalidad materna, especialmente entre las mujeres de las zonas rurales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية.
    Más de la mitad de las mujeres de las zonas rurales y urbanas de 35 años ya tienen familia. UN كما أن ما يربو على نصف النساء في المناطق الريفية والحضرية اللائي تبلغ أعمارهن 35 سنة متزوجات ولديهن أسر.
    :: Diez cursos prácticos sobre el terreno sobre el fomento de la capacidad y la sensibilización de las mujeres de las zonas rurales acerca de sus derechos UN :: تنظيم 10 حلقات عمل ميدانية لبناء قدرات النساء في المناطق الريفية وتوعيتهن بحقوقهن
    Por término medio, un 85% de las mujeres de las zonas rurales trabajan muy duro en la familia, especialmente si se trata de mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN ويعمل 85 في المائة من النساء في المناطق الريفية عموماً بصورة نشطة داخل الأُسرة، خاصة النساء الإثنيات.
    El 63% de las mujeres de las zonas rurales dan a luz en el hogar, porcentaje que en las zonas urbanas es del 20%; UN تلد 63 في المائة من النساء في المناطق الريفية في المنزل، مقارنة ﺑ 20 في المائة من النساء في المناطق الحضرية؛
    No hay problemas de discriminación grave de las mujeres en las zonas rurales. UN ولا تتعرض النساء في المناطق الريفية لقدر كبير من التمييز.
    La edad media de las mujeres en las zonas rurales es de 40 y más años lo que refleja el envejecimiento de la población rural, y más del 45% de ellas son cabeza de familia. UN ويبلغ متوسط عمر النساء في المناطق الريفية 40 سنة فما فوق، بما يعكس شيخوخة سكان الريف. وأكثر من 45 في المائة منهن ربات أسر معيشية.
    Las acciones por entidad federativa en beneficio de las mujeres de zonas rurales se detallan en el cuadro 14.10. del anexo. UN وترد بالتفصيل في الجدول 14-10 من المرفق التدابير التي اتخذتها الكيانات الاتحادية لصالح النساء في المناطق الريفية.
    310. las mujeres de zonas rurales viven en comunidades delimitadas por distintos contextos étnicos y culturales. UN 310 - وتعيش النساء في المناطق الريفية في مجتمعات محلية تتسم ببيئات عرقية وثقافية متميزة.
    59. Las mujeres, sobre todo las de las zonas rurales, no podían aprovechar muchas de las oportunidades que ofrecían las TIC para el crecimiento y el desarrollo económicos. UN 59- وأضاف قائلاً إن الكثير من الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين لا تتوفر للنساء، وبخاصة النساء في المناطق الريفية.
    Por tanto, es evidente que la tasa de alfabetización de la mujer en las zonas rurales es muy inferior. UN ومن ثم، فمن الواضح أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية هو معدل منخفض للغاية.
    Programas y proyectos para mejorar la situación de las mujeres del medio rural UN البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين وضع النساء في المناطق الريفية
    El Gobierno de Guatemala ha dado prioridad a los programas de alfabetización de jóvenes y adultos analfabetos, haciendo hincapié en las mujeres que viven en zonas rurales y periurbanas, que aprovecharon unas 79.000 personas en 2010. UN وتولي حكومة غواتيمالا الأولوية لبرامج محو الأمية لصالح الأميين من الشباب والبالغين، مع التركيز على النساء في المناطق الريفية وتخوم المدن، ووصلت إلى نحو 000 79 مستفيد في عام 2010.
    La mujer de las zonas rurales tiene las tasas más bajas de empleo en comparación con la de las zonas rurales y con el hombre en general. UN ولدى النساء في المناطق الريفية أدنى معدل للنشاط الاقتصادي بالمقارنة بنظرائهن في المناطق الحضرية وبالرجال عموما.
    En su primera convocatoria realizada el año 2013, el Programa apoyó iniciativas ciudadanas para fortalecer la participación social y la organización de mujeres en zonas rurales del Ecuador. UN وقد دعم البرنامج، في عمليته الأولى التي جرت في عام 2013، مبادرات المواطنين الرامية إلى تدعيم المشاركة الاجتماعية وتنظيم النساء في المناطق الريفية بإكوادور.
    En primer lugar, las mujeres en sí mismas, especialmente las de zonas rurales, montañosas y remotas, tienen fuertes influencias de la cultura asiática. UN أولا لأن النساء أنفسهن، وخاصة النساء في المناطق الريفية والجبلية والنائية ما زلن متأثرات بشدة بالثقافة الآسيوية.
    :: Comisión Multisectorial de Desarrollo de la mujer rural orientada a promover la ciudadanía de las mujeres del ámbito rural a partir de proyectos específicos. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Todas las medidas de concienciación de las mujeres rurales sobre sus derechos se aplican también a las mujeres urbanas. UN وتنطبق أي تدابير لتوعية النساء في المناطق الريفية بحقوقهن على نساء الحضر كذلك.
    Preocupa también al Comité que las propias mujeres, especialmente las que viven en zonas rurales y remotas, no son conscientes de los derechos que les reconoce la Convención y, por ende, carecen de la información necesaria para reclamar sus derechos. UN ويساورها القلق كذلك لأن النساء أنفسهن، ولا سيما النساء في المناطق الريفية والنائية، لسن على وعي بما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية ويفتقرن إلى المعلومات اللازمة للمطالبة بحقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus