"النساء في مناصب صنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujeres en puestos de adopción de
        
    • mujer en puestos de adopción de
        
    • mujer en los puestos de adopción de
        
    • mujeres en los puestos de adopción de
        
    • de la mujer en puestos con
        
    • menor de la mujer en puestos
        
    • mujeres en puestos de toma de
        
    • mujer en posiciones de forma de
        
    • mujeres nombradas para cargos de adopción de
        
    • mujeres en cargos de
        
    • mujeres que ocupan puestos de
        
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    No hay muchas mujeres en puestos de adopción de decisiones en las Naciones Unidas, los organismos especializados, las instituciones de Bretton Woods ni los bancos regionales de desarrollo, tampoco las hay en las delegaciones de gobierno y ni siquiera en las secretarías. UN فلا اﻷمم المتحدة ولا الوكالات المتخصصة ولا مؤسسات بريتون وودز ولا مصارف التنمية اﻹقليمية تضم عددا كبيرا من النساء في مناصب صنع القرار، سواء في الوفود الحكومية أو في اﻷمانات ذاتها.
    También se deberían hacer esfuerzos por aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones, reducir las diferencias salariales entre hombres y mujeres, integrar el mercado de trabajo, actualmente segregado en función de los géneros, y mejorar la situación de los trabajadores a tiempo parcial. UN ودعت إلى بذل الجهود أيضاً لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار، وتضييق فجوة الأجور بين الرجال والنساء، ودمج سوق العمل المقسمة بين الجنسين، وتحسين أوضاع العاملين بدوام جزئي.
    La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, solicita información sobre la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector público. UN 32 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة، فسعت إلى الحصول على معلومات بشأن النساء في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Este equipo habría podido estar en mejores condiciones de defender y promover una mayor participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones del país si no fuera por las limitaciones financieras, que propiciaron que el Ministerio no pudiera lograr el sostenimiento de este grupo de promoción. UN ولكن بسبب معوقات مالية لم تتمكن الوزارة من كفالة استمرار فرقة العمل، ولو تم ذلك لكانت تلك الفرقة أفضل جهاز لكسب التأييد والدعوة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في البلد.
    En comparación con el año 2011, hay más mujeres en los puestos de adopción de decisiones: 6 secretarias ejecutivas; 6 viceministras; y 8 akims adjuntas. UN وبالمقارنة بعام 2011، هناك مزيد من النساء في مناصب صنع القرار: فهناك ست أمينات تنفيذيات؛ وست نائبات وزير؛ وثماني نائبات لحكام.
    18. El Comité expresa preocupación por la representación escasa y cada vez menor de la mujer en puestos con poder decisorio y relevancia pública, y su concentración en sólo unos pocos sectores de la economía y en empleos poco calificados y escasamente remunerados. UN 18- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني وهبوط نسب تمثيل النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة وتركّزهن في قطاعات قليلة فقط من الاقتصاد وفي الوظائف ذات المهارات المتدنية وذات الأجور المنخفضة.
    Acogió con satisfacción los progresos en la igualdad de género y observó que había más mujeres en puestos de toma de decisiones. UN ورحّبت بالتقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين، مشيرةً إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Acogió con agrado las sugerencias de los miembros de crear redes entre las mujeres que participaron en la recuperación de la democracia en Chile y de estudiar mecanismos tales como los cupos, que se consideran la forma más expedita de incrementar la presencia de la mujer en posiciones de forma de decisiones. UN ورحبت بالاقتراحات الداعية إلى إقامة شبكة من النساء اللواتي قمن بدور في إعادة الديمقراطية إلى شيلي ودراسة آليات من قبيل الحصص، التي اعتبرت أسرع وسيلة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار السياسي.
    El Comité recomienda que se realicen esfuerzos para aumentar el número de mujeres nombradas para cargos de adopción de decisiones en la administración pública. UN وتوصي اللجنة ببذل الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار التي تُشغل بالتعيين في الإدارة العامة.
    126. En el artículo 7 supra se proporcionan datos sobre el porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 126 - وقد أشير في الفقرة 7 أعلاه إلى البيانات المتعلقة بحصة النساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las esferas. UN 241- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير من أجل زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todas las esferas. UN 241- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير من أجل زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    En suma, los datos confirman nuevamente que se han realizado pocos avances en el nombramiento de mujeres en puestos de adopción de decisiones, excepto en los niveles sin clasificar más elevados, lo cual sugiere que deben redoblarse los esfuerzos en el futuro cercano. UN وخلاصة القول، تؤكد البيانات من جديد أنه تم إحراز تقدم طفيف في تعيين النساء في مناصب صنع القرار، فيما عدا الرتب العليا غير المصنفة، مما يشير إلى ضرورة تكثيف الجهود إذا ما أريد تحقيق التكافؤ في المستقبل القريب.
    Se ha creado el Grupo Parlamentario de Mujeres de Zambia para ayudar a las mujeres parlamentarias, y el Parlamento está redactando legislación sobre un sistema de cupos para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones a fin de lograr el objetivo del 30% en 2005. UN 66 - وقد أنشئت المجموعة البرلمانية النسائية في زامبيا لمعاونة البرلمانيات، ويقوم البرلمان الآن بوضع تشريع لنظام الحصص لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار، عملا على بلوغ هدف الـ 30 في المائة بحلول عام 2005.
    120. Si bien las mujeres constituyen la mayoría de los afiliados a los partidos políticos, hay muy pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones en los partidos. Este hecho se traduce directamente en una escasa representación de mujeres en la Asamblea Nacional. UN 120 - بالرغم أن المرأة تشكل الأغلبية في عضوية الأحزاب السياسية، هناك عدد قليل جداً من النساء في مناصب صنع القرارات بالأحزاب السياسية، وتتحول هذه الحقيقة مباشرة إلى انخفاض تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية.
    El Comité sugirió que se adoptasen medidas, tan pronto como fuese posible, por ejemplo, programas de acción afirmativa, para asegurar que se nombre a la mujer en puestos de adopción de decisiones y asuma funciones de dirección en todo tipo de empleos. UN ٢٩ - واقترحت اللجنة اتخاذ تدابير في أبكر وقت ممكن لكفالة تعيين النساء في مناصب صنع القرار وكفالة إضطلاعهن بأدوار قيادية في جميع مجالات العمل، وذلك، على سبيل المثال، باعتماد برامج للتمييز التعويضي.
    El período de aproximadamente 15 años necesario para llegar a ser jefe de sección ha sido un obstáculo para las mujeres, pero la contratación de un mayor número de mujeres y la creación de unas condiciones de trabajo que permitan proteger adecuadamente la vida privada hará posible en el futuro una mayor presencia de la mujer en puestos de adopción de decisiones. UN ورأت أن فترة ال 15 عاماً تقريباً اللازمة للوصول إلى مرتبة رئيس قسم تشكل عائقاً أمام المرأة، إلا أن زيادة تعيين النساء وتهيئة ظروف العمل المناسبة للحفاظ على الحياة الخاصة سيتيحان زيادة تمثيل النساء في مناصب صنع القرار مستقبلاً.
    Exhorta asimismo al Estado Parte a que incluya en su ley sobre la igualdad de género, que se está elaborando, una disposición sobre medidas especiales de carácter temporal, que incluya incentivos y otros mecanismos de cumplimiento, para aumentar la participación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones en la vida política y pública. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تدرج في قانونها للمساواة بين الجنسين، الجارية صياغته حاليا، نصا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن يتضمن حوافز وآليات أخرى للامتثال من أجل النهوض بمشاركة النساء في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة وغير ذلك من المجالات.
    :: Intensificar las peticiones a las autoridades para que se aumente el número de mujeres en los puestos de adopción de decisiones y a los partidos políticos para que las sitúen en mejor lugar en las listas electorales; UN :: تطوير أنشطة الدعوة لدى السلطات والأحزاب السياسية للزيادة من عدد النساء في مناصب صنع القرار، وتحسين ترتيبهن في القوائم الانتخابية؛
    360. El Comité expresa preocupación por la representación escasa y cada vez menor de la mujer en puestos con poder decisorio y relevancia pública, y su concentración en solo unos pocos sectores de la economía y en empleos poco calificados y escasamente remunerados. UN 360- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني وهبوط نسب تمثيل النساء في مناصب صنع القرار وفي المناصب العامة وتركّزهن في قطاعات قليلة فقط من الاقتصاد وفي الوظائف ذات المهارات المتدنية وذات الأجور المنخفضة.
    Acogió con agrado las sugerencias de los miembros de crear redes entre las mujeres que participaron en la recuperación de la democracia en Chile y de estudiar mecanismos tales como los cupos, que se consideran la forma más expedita de incrementar la presencia de la mujer en posiciones de forma de decisiones. UN ورحبت بالاقتراحات الداعية إلى إقامة شبكة من النساء اللواتي قمن بدور في إعادة الديمقراطية إلى شيلي ودراسة آليات من قبيل الحصص، التي اعتبرت أسرع وسيلة لزيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار السياسي.
    El Comité recomienda además que se realicen esfuerzos para aumentar el número de mujeres nombradas para cargos de adopción de decisiones en la administración pública. UN كما توصي اللجنة ببذل الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار التي تُشغل بالتعيين في الإدارة العامة.
    13. El Comité sigue estando preocupado por el pequeño número de mujeres en cargos de toma de decisiones, tanto en el sector público como en el privado. UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المستوى المتدني لتمثيل النساء في مناصب صنع القرار في إدارة الشؤون العامة والسياسية.
    El orador apoya los concursos nacionales y los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de dirección. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد عملية الامتحانات التنافسية الوطنية والجهود الرامية الى زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus