"النساء من ذوات الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres con discapacidad
        
    • las mujeres con discapacidades
        
    las mujeres con discapacidad constituían casi el 85% de esa disminución. UN وشكَّلت النساء من ذوات الإعاقة ما يقرب من 85 في المائة من هذا الانخفاض.
    Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة.
    Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة.
    La violencia contra las mujeres con discapacidad se produce en el hogar y en la comunidad y, en muchos casos, es perpetrada o tolerada por el Estado. UN ويحدث العنف ضد النساء من ذوات الإعاقة في المنزل أو في المجتمع المحلي ويتم التغاضي عنه في كثير من الحالات أو ترتكبه الدولة.
    Los estudios sobre mujeres con discapacidades en las zonas rurales de muchos países han revelado que más del 80% de las mujeres con discapacidades no tienen medios de vida independientes y son totalmente dependientes de otros. UN وقد وجدت الدراسات التي أجريت على النساء من ذوات الإعاقة بالمناطق الريفية في بلدان كثيرة أن أكثر من 80 في المائة من هؤلاء النساء لا يملكن وسيلة مستقلة للمعيشة بل أنهن معتمدات تماماً على الآخرين ().
    Con arreglo a su legislación, todas las mujeres con discapacidad gozan de igualdad de derechos, en igualdad de condiciones. UN وبموجب تشريعات البوسنة والهرسك، تتمتع جميع النساء من ذوات الإعاقة بحقوق متساوية على قدم المساواة.
    Debido a una demanda abrumadora de esta herramienta de empleo, se han distribuido más de 1.500 ejemplares en inglés y en francés, tanto impresos como en formato alternativo, entre las mujeres con discapacidad, los empleadores y los asesores laborales. También puede consultarse en el sitio Web de la DAWN. UN ونظرا للطلب الضخم على هذه الأداة التوظيفية، تم توزيع أكثر من 500 1 نسخة بالفرنسية والإنكليزية مطبوعة وعلى شكل صيغة بديلة بين صفوف النساء من ذوات الإعاقة وأصحاب الأعمال ومستشاري التوظيف وهو الآن متاح ضمن موقع شبكة النساء المعاقات على الشبكة الدولية.
    385. La sección de la Ley de Tutoría de los Hijos consagrada a las mujeres con discapacidad ha sido recogida en la Ley sobre la Atención de los Hijos. UN 385 - وتم تحويل بند قانون الوصاية المتعلق بـ " النساء من ذوات الإعاقة " إلى حيث يُدرَج مع قانون رعاية الطفل.
    La tendencia a infantilizar a las mujeres con discapacidad mental contribuye a que se desestime su testimonio en los casos de abuso sexual, que pocas veces se presentan ante los tribunales. UN وأسهم الاتجاه إلى معاملة النساء من ذوات الإعاقة العقلية كأطفال في عدم الأخذ بشهادتهن في قضايا الإعتداء الجنسي التي قلما تنُظر أمام المحاكم.
    La Relatora Especial recomendó que se elaborara material de capacitación apropiado para todos los sectores en colaboración con las mujeres con discapacidad, a fin de mejorar la pertinencia del material y las capacidades de esas personas. UN وقد أوصت المقررة الخاصة بوضع مواد تدريبية مناسبة لجميع القطاعات بالتعاون مع النساء من ذوات الإعاقة من أجل تعزيز مهاراتهن ولكي تكون المواد وثيقة الصلة بالموضوع.
    Es difícil determinar si la aplicación por parte de los Estados de las convenciones internacionales sobre los derechos de la mujer y los derechos de las personas con discapacidad ha generado una mejor respuesta a la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN 65 - ومن الصعب تحديد ما إذا كان قد طرأ تحسُّن في الاستجابة للعنف ضد النساء من ذوات الإعاقة من حيث قيام الدول بتنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق المرأة وحقوق الأشخاص من ذوي الإعاقة.
    La Relatora Especial también señalaba en su informe que, aunque las mujeres con discapacidad son víctimas de muchas de las mismas formas de violencia que sufren las demás mujeres, cuando el género, la discapacidad y otros factores se conjugan, la violencia contra estas mujeres adquiere formas únicas, tiene causas únicas y da lugar a consecuencias únicas. UN 79 - وشددت المقررة الخاصة أيضا في تقريرها على أنه وإن كانت النساء من ذوات الإعاقة يتعرضن للكثير من نفس أشكال العنف التي تتعرض لها جميع النساء فإنه عندما تتداخل عوامل نوع الجنس والإعاقة والعوامل الأخرى، يتخذ العنف أشكالا فريدة، وتكون أسبابه فريدة وتترتب عليه عواقب فريدة.
    6. El Comité acoge con satisfacción la aprobación de la Ley núm. 5-13 sobre discapacidad en la República Dominicana, que reconoce a las mujeres con discapacidad como titulares de derechos. UN 6 - وترحب اللجنة بسنّ القانون رقم 5/13 بشأن الإعاقة في الجمهورية الدومينيكية، الذي يعترف بأن النساء من ذوات الإعاقة هن من أصحاب الحقوق.
    114. En julio de 2012, pusimos en marcha oficialmente la Estrategia de acceso a los cargos públicos orientada a apoyar a las personas con discapacidad, incluidas las mujeres con discapacidad, que quieran ser Miembros del Parlamento, concejales o acceder a otros cargos electivos. UN 114- وفي تموز/يوليه 2012 أطلقنا إستراتيجية الوصول إلى الوظيفة الانتخابية التي ترمي إلى دعم الأشخاص المعوقين، بمن فيهم النساء من ذوات الإعاقة اللاتي يرغبن في أن يصبحن أعضاء في البرلمان، أو مستشارات أو مندوبات منتخبات أخريات.
    La SCP/ERRD también ha incluido la cuestión de las mujeres con discapacidad en las consultas nacionales sobre la violencia contra la mujer. UN كما ضم الفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ النساء من ذوات الإعاقة إلى بعض المشاورات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد النساء.
    En el marco del proceso de negociación de la convención, mi labor se centró especialmente en promover la inclusión de un artículo sobre las mujeres con discapacidad, por cuanto he comprobado directamente la doble y triple discriminación que sufren estas mujeres aún en los países más desarrollados. UN 4 - تركزت جهودي في سياق عملية التفاوض على الاتفاقية بشكل خاص على الترويج لإدراج مادة حول النساء من ذوات الإعاقة، نظراً لأنني قد عايشت بنفسي ما تعانيه النساء من ذوات الإعاقة من تمييز مزدوج ومضاعف ضدهن حتى في أكثر المجتمعات تقدماً.
    las mujeres con discapacidad tienen más probabilidades de ser víctimas de la violencia doméstica que las mujeres sin discapacidad, sufren consecuencias más graves y con frecuencia temen denunciar a su agresor o abandonarlo debido a su dependencia emocional, financiera o física. UN 63 - والأرجح أن تعاني النساء من ذوات الإعاقة من العنف العائلي أكثر مما تعانيه النساء غير ذوات الإعاقة، كما يعانين من عواقب أشد نتيجة لعدم الإبلاغ الذي كثيرا ما يخشين القيام به أو لعدم مفارقة مرتكب الاعتداء بسبب الاعتماد عليه عاطفيا أو ماليا أو بدنيا.
    Comparto las opiniones de la Relatora Especial, que concluye que las mujeres con discapacidad corren un riesgo considerable de padecer actos de violencia basados en los estereotipos y prejuicios sociales que tratan de deshumanizarlas o infantilizarlas, excluirlas o aislarlas, y convertirlas en víctimas de abusos sexuales y de otro tipo. UN 81 - وأُشاطر المقررة الخاصة آراءها وقد خلصت إلى أن النساء من ذوات الإعاقة عرضة بشكل كبير لخطر العنف المستند إلى الصور النمطية والتحيزات الاجتماعية التي تحاول سلبهن صفة الإنسانية أو التعامل معهن كأطفال أو إقصائهن أو عزلهن، وتستهدفهن بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    Aunque originalmente fue un proyecto aislado, en su segunda etapa (2005-2007) se modificó la estrategia para incluir a las mujeres con discapacidades en actividades generales para mujeres empresarias, realizadas como parte de otro proyecto de la OIT. UN وفيما كان المشروع المذكور قائماً وحده في الأصل فإنه في مرحلته الثانية (2005-2007) عمد إلى تعديل الاستراتيجية المتبعة كما تضم النساء من ذوات الإعاقة في الأنشطة التي تمارسها عادة النساء من صاحبات المشاريع، وقد تم تنفيذه كجزء من مشروع آخر لمنظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus