"النساء والأطفال لأغراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mujeres y niños con fines
        
    • mujeres y niños para
        
    Desde 2001 se aplica un plan de acción nacional de lucha contra la venta de mujeres y niños con fines de explotación sexual y laboral. UN وقد نفذت حكومة نيبال، منذ عام 2001، خطة عمل وطنية لمناهضة بيع النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    Elimina efectivamente el derecho de comprar mujeres y niños para que se prostituyan que los propios varones se han atribuido " . UN ويبطل فعلاً الحق الذي يتخذه الرجال لأنفسهم في شراء النساء والأطفال لأغراض البغاء " ().
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la firma de la Convención de la Asociación sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, y expresaron su determinación colectiva de tipificar como delito grave la trata de mujeres y niños para su explotación sexual con fines comerciales. UN 22 - رحب رؤساء الدول أو الحكومات بتوقيع اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة وأعربوا عن تصميمهم الجماعي على اعتبار الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري عملا إجراميا خطيرا.
    308. El Comité está seriamente preocupado ante los informes de trata generalizada de hombres y mujeres como mano de obra y de mujeres y niños con fines de explotación sexual y prostitución forzada. UN 308- وتشعر اللجنة بقلق جدي من التقارير التي تفيد بوجود تجارة واسعة النطاق في سوق العمل تشمل الرجال والنساء، وتجارة النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والدعارة الجبرية.
    En muchas partes del mundo, esa situación ha llevado también a la pobreza y a la exclusión social, con consecuencias inhumanas como la prostitución forzada, el tráfico de mujeres y niños con fines de prostitución y la explotación sexual y de otra índole, así como las peores formas de trabajo infantil. UN وأدت هذه الحالة في كثير من المناطق في العالم إلى الوقوع في الفقر وحدوث الاستبعاد الاجتماعي وأسفرت عن عواقب غير إنسانية تمثلت في حمل المرأة على امتهان الدعارة، ونجم عنها الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال، وخلق أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    En muchas partes del mundo, esa situación ha llevado también a la pobreza y a la exclusión social, con consecuencias inhumanas, como la prostitución forzada, el tráfico de mujeres y niños con fines de prostitución y la explotación sexual y de otra índole, y las peores formas de trabajo infantil. UN وأدت هذه الحالة في كثير من المناطق في العالم إلى الوقوع في الفقر وحدوث الاستبعاد الاجتماعي وأسفرت عن عواقب غير إنسانية تمثلت في حمل المرأة على امتهان الدعارة، ونجم عنها الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال، وخلق أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    12. La Sra. González Martínez desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno a nivel nacional e internacional para combatir la trata de mujeres y niños con fines sexuales y laborales. UN 12 - السيدة غونزاليز مارتينيز: أعربت عن رغبتها في معرفة ما تقوم الحكومة باتخاذه من تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة الاتجار في النساء والأطفال لأغراض ممارسة الجنس أو العمل.
    53. De igual manera, en los estatutos de la Corte Penal Internacional la esclavitud de < < mujeres y niños con fines de explotación sexual > > se considera un delito de lesa humanidad. UN 53- وبالمثل، يعتبر النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الرق الذي يستهدف أساساً " النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي " جريمة ضد الإنسانية.
    48. Asimismo, en el marco de la lucha contra trata de personas, en particular de mujeres y niños, con fines de explotación sexual comercial, se han adoptado medidas para sensibilizar a la población sobre los riesgos y peligros que esto entraña. UN 48- وإضافة إلى ذلك، وفي إطار القضاء على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري اتخذت إجراءات لتوعية السكان بمخاطر وأخطار هذه الظاهرة.
    44. La delegación también podría facilitar los resultados de cualquier estudio realizado sobre los efectos de la Ley de Inmigración para las mujeres provenientes de los antiguos territorios no autónomos o los actuales territorios de ultramar, sobre todo respecto de la cuestión de la ciudadanía británica, la circulación de las personas y el maltrato de mujeres y niños con fines de turismo sexual. UN 44 - وأضافت أن بوسع الوفد أيضا أن يضع في المتناول نتائج كل الدراسات في موضوع تأثير قانون الهجرة على المرأة من أقاليم ما وراء البحار التي كانت تابعة للمملكة أو التي لا تزال تابعة حاليا، وخاصة فيما يتعلق بمسألة الجنسية البريطانية، وحركة تنقل الأشخاص وإساءة معاملة النساء والأطفال لأغراض السياحة الجنسية.
    La legislación regional en la materia incluye el Convenio del Consejo de Europa para la Protección de los Niños contra la Explotación Sexual y el Abuso Sexual, la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, y la Convención de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución. UN 14 - وتشمل التشريعات الإقليمية ذات الصلة بالموضوع اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه واتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالاتجار الدولي في القصّر واتفاقية رابطة جنوب آسيا بشأن التعاون الإقليمي في منع ومكافحة الاتجار في النساء والأطفال لأغراض البغاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus