"النساء يمثلن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las mujeres representan
        
    • las mujeres constituyen
        
    • son mujeres
        
    • las mujeres son
        
    • las mujeres constituían
        
    • las mujeres representaban
        
    • las mujeres ocupan
        
    • mujeres representaron
        
    El incremento fue de 2,2%, el que se considera insatisfactorio frente al hecho de que las mujeres representan el 47% de los profesionales y técnicos en la fuerza de trabajo. UN وقد بلغت الزيادة 2.2 في المائة، وهي نسبة غير مرضية لأن النساء يمثلن 47 في المائة من الفنيين والتقنيين في القوة العاملة.
    las mujeres representan más del 12% de las jóvenes empresarias que participan en programas de microempresas. UN هذا إلى أن النساء يمثلن 12 في المائة من منظمي مشاريع الأعمال الشباب المشاركين في برامج مشاريع الأعمال الصغيرة.
    En uno de los informes se señala que las mujeres constituyen el 45% de los miembros del ONC. UN ويشير أحد التقارير إلى أن النساء يمثلن 45 في المائة من أعضاء هيئة التنسيق الوطنية.
    Además, se estima que el 40% de todos los migrantes son mujeres. UN وتشير التقديرات كذلك إلى أن النساء يمثلن نسبة 40 في المائة من جميع المهاجرين الآخرين.
    Dado que las mujeres son la mayoría de las personas pobres del mundo, la manifestación de su potencial productivo es esencial para eliminar la pobreza. UN وبما أن النساء يمثلن أغلبية الفقراء في العالم، فإن اطلاق طاقاتهن الانتاجية أمر ضروري للقضاء على الفقر.
    Estos datos indicaron que las mujeres constituían el 42,7% de todos los ascensos con contratos de un año o más. UN وأظهرت هذه البيانات أن النساء يمثلن 42.7 في المائة من جميع الترقيات بعقود لمدة سنة أو أكثر.
    En 1994, las mujeres representaban poco más de la cuarta parte de la población activa del Líbano y algo más de la quinta parte en Egipto y el Iraq. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر.
    Pero es necesario destacar que las mujeres representan un tercio del cuerpo docente en el nivel superior, lo que no es ni mucho menos insignificante. UN على أنه تجدر الإشارة إلى أن النساء يمثلن ثلث هيئة التدريس في التعليم العالي، وهي نسبة لا يستهان بها.
    Hay que reconocer que las mujeres ocupan puestos de adjunto. Se observa que en algunas provincias las mujeres representan en general más del 20% del ejecutivo municipal. UN ومن الملاحظ أن النساء يمثلن بصفة عامة، في بعض الأقاليم، أكثر من 20 في المائة من أعضاء المجلس التنفيذي المحلي.
    Con la aplicación de la cuota del 50% de los lugares cubiertos por representación proporcional, las mujeres representan el 33% de los miembros elegidos. UN وبتطبيق حصة الخمسين في المائة فيما يتعلق بالمقاعد المخصصة للتمثيل النسبي، أصبحت النساء يمثلن 33 في المائة من الأعضاء المنتخبين.
    Además, cabe señalar que las mujeres representan un 69% de los docentes. UN وينبغي كذلك الإشارة إلى أن النساء يمثلن 69 في المائة من المعلمين.
    Este número es insuficiente para los 11.175.915 habitantes, especialmente cuando se sabe que las mujeres representan el 50,7% de la población del Chad. UN ويعتبر هذا العدد غير كاف من أجل 915 175 11 نسمة، ولا سيما إذا علمنا أن النساء يمثلن 50.7 في المائة من السكان التشاديين.
    Por lo tanto, las mujeres constituyen una gran proporción de esos futuros inmigrantes. UN ولذا فإن النساء يمثلن نسبة كبيرة من المهاجرين المحتملين.
    Aunque hay pocas embajadoras, las mujeres constituyen la mitad del personal del servicio exterior. UN ورغم أن عدد السفيرات قليل فإن النساء يمثلن نصف عدد الموظفيين في السلك الدبلوماسي.
    Estas desventajas obedecen en parte al hecho de que las mujeres constituyen la mayoría tanto de los padres y las madres solos como de los beneficiarios de una sola pensión. UN وهذه الأوضاع غير المؤاتية ناشئة عن أن النساء يمثلن الأغلبية من الأبوين الوحيدين وأرباب المعاشات التقاعدية الوحيدين.
    Las últimas cifras sobre tuberculosis indican que más del 60% de los nuevos enfermos de tuberculosis son mujeres. UN وتشير الأرقام الحديثة المتعلقة بداء السل إلى أن النساء يمثلن أكثر من 60 في المائة من المصابين الجدد.
    En los centros de enseñanza superior cerca del 40% del personal docente y el 50% de los estudiantes son mujeres. UN وأضافت قولها إن النساء يمثلن نسبة 40 في المائة من المعلمين في منشآت التعليم العالي ونسبة 50 في المائة من الطلاب.
    Pero también las mujeres son agentes económicos importantes. UN إلا أن النساء يمثلن أيضا قوة فاعلة في الاقتصاد.
    Los Jefes de los Servicios reconocieron que las mujeres son fundamentales para la eficacia operacional de las Fuerzas Armadas británicas. UN وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية.
    las mujeres constituían el 24% de las personas en paradero desconocido o víctimas de desapariciones forzadas. UN وأضافت أن النساء يمثلن ٢٤ في المائة من اﻷشخاص المختفين قسرا أو المفقودين.
    las mujeres constituían el 24% de las personas en paradero desconocido o víctimas de desapariciones forzadas. UN وأضافت أن النساء يمثلن ٢٤ في المائة من اﻷشخاص المختفين قسرا أو المفقودين.
    En los consejos regionales de desarrollo, las mujeres representaban el 15,2% de los miembros de la administración en 1994, mientras que en 1997, este porcentaje si situaba en el 18%. UN وفي مجالس التنمية الإقليمية كانت النساء يمثلن 15.2 في المائة من أعضاء المجلس في عام 1994 بينما وصل الرقم في عام 1997 إلى 18 في المائة.
    En 1993, las mujeres representaron el 38% de los miembros de comités de servicios jurídicos de distrito. La Junta de Servicios Jurídicos está integrada por tres mujeres y cuatro hombres. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت النساء يمثلن ٣٨ في المائة من أعضاء لجان الخدمات القانونية في المقاطعات ويتألف مجلس الخدمات القانونية من ثلاث نساء وأربعة رجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus