Además de participar en calidad de miembros en organizaciones de mujeres rurales, muchas mujeres también son miembros de otras organizaciones nacionales de mujeres. | UN | وإلى جانب العضوية في المنظمات النسائية الريفية تنتمي المرأة الريفية الإستونية إلى المنظمات النسائية الوطنية الأخرى. |
Las demandas en este sentido están orientadas a crear y fortalecer los mecanismos de articulación y comunicación entre las organizaciones de mujeres rurales. | UN | تركز الطلبات في هذا الشأن على إنشاء وتعزيز آليات للتنسيق والاتصال بين المنظمات النسائية الريفية. |
Existen instancias de intercomunicación y organizaciones de segundo y tercer nivel dentro de las organizaciones de mujeres rurales. | UN | وتوجد أجهزة للاتصالات المشتركة وهيئات من المرتبتين الثانية والثالثة داخل المنظمات النسائية الريفية. |
- Promoción de asociaciones de mujeres rurales para realizar actividades generadoras de ingresos; | UN | - تشجيع الرابطات النسائية الريفية فيما يتصل بالاضطلاع بالأنشطة المولّدة للدخل؛ |
Los grupos de base transmiten información fundamental a las mujeres rurales y permiten el surgimiento de mujeres dirigentes locales. | UN | وتبلّغ تلك التنظيمات معلومات حاسمة الأهمية للمرأة الريفية وتتيح للقيادات النسائية الريفية فرصة للظهور. |
También se hicieron esfuerzos para prestar apoyo a las cooperativas y alianzas de mujeres rurales y ayudarlas a comercializar sus productos en condiciones preferentes. | UN | وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي. |
El Gobierno proporciona información sobre la gestión y apoya la realización de actividades que generan ingresos, como por ejemplo la elaboración de productos agrícolas, para que las mujeres rurales puedan ocuparse de sus negocios en un marco de estabilidad. | UN | تقدم الحكومة معلومات عن الإدارة وتدعم الأنشطة المدرة للدخل مثل تجهيز المنتجات الزراعية كي تتمكن الجماعات النسائية الريفية من إدارة أعمالها التجارية على نحو مستقر. |
:: El proyecto Red BridgeIT de mujeres rurales de Queensland, que brindará capacitación sobre tecnología de la información y la Internet a mujeres rurales y sus familias, y | UN | :: مشروع جسر لتكنولوجيا المعلومات الذي تضطلع به الشبكة النسائية الريفية في كوينـزلاند والذي سيقدم تكنولوجيا المعلومات والتدريب على الإنترنت والدعم للمرأة الريفية ولأسرها، و |
509. La Oficina de la mujer estableció una asociación con la Red de mujeres rurales de Queensland para brindar acceso a la Internet y capacitación a las mujeres de todo el estado mediante el programa BridgIT. | UN | 509 - وأنشأ مكتب شؤون المرأة شراكة مع الشبكة النسائية الريفية في كوينـزلاند لتوسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت ولتدريب النساء في أنحاء الولاية من خلال البرنامج المعروف باسم جسر لتكنولوجيا المعلومات. |
Se están fomentando las cooperativas agrarias, las ayudas en forma de microcréditos, las redes de mujeres artesanas y los premios a los logros literarios y artísticos de las mujeres rurales, así como la participación de las organizaciones de mujeres rurales. | UN | ويتم تشجيع التعاونيات الزراعية، ومرافق القروض الصغيرة، وشبكات الحرف النسائية، وتقديم الجوائز عن الإنجازات الأدبية والفنية للمرأة الريفية، بالإضافة إلى المشاركة في المنظمات النسائية الريفية. |
El Fondo apoya el programa nacional de salud reproductiva de la ASTBEF y también a las agrupaciones de mujeres rurales en sus programas de prevención mediante la sensibilización; | UN | يدعم هذا الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية التابع للجمعية التشادية للرفاه والأسرة ويساند المجموعات النسائية الريفية في برامجها المعنية بالوقاية والتوعية؛ |
El apoyo financiero y técnico a las agrupaciones de mujeres rurales, poniendo a su disposición créditos que les permitan aumentar su poder adquisitivo mediante actividades generadoras de ingresos. | UN | الدعم المالي والتقني للمجموعات النسائية الريفية عن طريق توفير القروض من أجل تعزيز قدرتها الشرائية عن طريق الأنشطة المدرة للدخل. |
A través de la Oficina, el Organismo de Desarrollo Agrícola Rural del Ministerio de Agricultura y la Red de Mujeres Productoras Rurales de Jamaica se organizan numerosos grupos de mujeres rurales en torno a actividades económicas relacionadas con la agricultura y empresas afines. | UN | ويتم من خلال مكتب شؤون المرأة، وهيئة التنمية الزراعية الريفية، وشبكة النساء الريفيات المنتجات، تنظيم كثير من الجمعيات النسائية الريفية في أنشطة اقتصادية في مشاريع زراعية ومشاريع ذات صلة بالزراعة. |
Las mujeres rurales educadas que ocupan posiciones de liderazgo pueden transformar la vida de las mujeres y las niñas a nivel comunitario y producir una transformación social efectiva de la comunidad. | UN | وبمقدور القيادات النسائية الريفية المتعلمة أن تحدث التحول في حياة النساء والفتيات على المستوى الشعبي وتحقق التحول الاجتماعي الفعال في أوساط المجتمعات المحلية. |
El informe periódico combinado de San Vicente y las Granadinas se elaboró mediante un proceso de consulta con grupos comunitarios, mujeres rurales y urbanas, jóvenes y grupos comunitarios. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير الدوري الجامع لسانت فنسنت وجزر غرينادين من خلال عملية تشاورية مع مجموعات المجتمع المحلي، والمجموعات النسائية الريفية والحضرية، ومجموعات الشباب. |
En la India, la ejecución de dos proyectos experimentales ha reforzado las organizaciones de mujeres rurales y les ha permitido regenerar colectivamente las tierras ambientalmente empobrecidas y de esa forma fomentar el empleo, reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي الهند، تم تنفيذ مشروعين نموذجيين عززا المنظمات النسائية الريفية ومكنا النساء من القيام جماعيا بإحياء اﻷراضي المتدهورة بيئيا، وبالتالي عملا على النهوض بالعمالة، والتخفيف من حدة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة. |
El Gobierno proporciona información sobre control de la gestión y apoya la labor de iniciar actividades generadoras de ingresos como la elaboración de productos agrícolas, con miras a asegurar la estabilidad de grupos empresariales de mujeres rurales. | UN | تقدم الحكومة معلومات عن التحكم في الادارة وتدعم الجهود المبذولة لبدء أنشطة مدرة للدخل مثل تجهيز المنتجات الزراعية ، وذلك بهدف كفالة استقرار المجموعات التجارية النسائية الريفية . |
En el cuadro 4 supra se ofrecen datos sobre las asociaciones de mujeres rurales. | UN | أما الجمعيات النسائية الريفية فقد تم تفصيلها في الجدول (4) من هذا التقرير. |
En Bolivia se está dando apoyo a un programa de alfabetización con atención a las cuestiones de género para los consejos de mujeres rurales, no sólo para ayudar a las dirigentes indígenas a aprender a leer y escribir, sino también a ejercer mayor influencia en los procedimientos jurídicos y administrativos de los concejos municipales. | UN | وفي بوليفيا، يجري دعم برنامج لمحو الأمية للمجالس النسائية الريفية تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية، وذلك لمساعدة القائدات من الشعوب الأصلية ليس على الإلمام بالقراءة والكتابة فحسب، بل أيضا على إضفاء أثر أكبر في المجالس البلدية فيما يتعلق بالإجراءات القانونية والإدارية. |
12.18 En Nueva Gales del Sur, la Red de campesinas del Departamento de Industrias Primarias promueve el liderazgo de las campesinas mediante un curso de liderazgo de dos días de duración y premios anuales a las campesinas. | UN | وتقوم شبكة المرأة الريفية التابعة لوزارة الصناعات الأولية في نيو ساوث ويلز بتعزيز القيادة النسائية الريفية عن طريق برنامج للقيادة يستغرق يومين ومنح جوائز سنوية للمرأة الريفية. |
Varias cooperativas de mujeres de las zonas rurales de Ghana han recibido asistencia para colocar sus productos de aceite de pescado y de palma en los mercados locales y extranjeros. | UN | وفي غانا تلقت التعاونيات النسائية الريفية مساعدة في مجال إقامة الصلات مع الأسواق المحلية والأجنبية الخاصة بالأسماك وزيت النخيل. |