Asimismo, pregunta cómo podrían crearse organizaciones locales de mujeres para que contribuyeran a la solución del problema. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية تطوير تنمية المنظمات النسائية المحلية كيما تساهم في حل المشكلة. |
Se ha incorporado una perspectiva de género en el noveno plan quinquenal de la India, con apoyo de las organizaciones locales de mujeres. | UN | إدراج القضايا الجنسانية في الخطة الخمسية التاسعة للهند بدعم من المنظمات النسائية المحلية. |
Las misiones de mantenimiento de la paz pueden beneficiarse de los contactos con las organizaciones locales de mujeres y de los conocimientos de éstas. | UN | وتستفيد بعثات حفظ السلام من اتصالاتها بالمنظمات النسائية المحلية ومن الحصول على ما لديها من معرفة وخبرة. |
Plan de donaciones para los grupos de mujeres locales | UN | مخطط منح المساعدات للجماعات النسائية المحلية |
:: Publicación de un artículo especial en revistas femeninas locales sobre la participación política de las mujeres del lugar y su papel en el proceso de reconstrucción | UN | نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة |
La Oficina de la Mujer también colabora con las agrupaciones locales de mujeres en asuntos de interés para la mujer. | UN | والمكتب يعمل أيضا مع الجماعات النسائية المحلية للتصدي لقضايا المرأة. |
Normalmente el personal de los comités de mujeres no tiene que rendir cuentas a la sociedad ni a las organizaciones locales de mujeres. | UN | وموظفو لجان المرأة ليسوا مسؤولين أمام المجتمع والمنظمات النسائية المحلية. |
En Rwanda, FAS ha iniciado un programa de promoción de la paz junto a organizaciones locales de mujeres. | UN | وفي رواندا ما برحت منظمة تضامن النساء الأفريقيات تنفِّذ برنامج الدعوة للسلام مع المنظمات النسائية المحلية. |
En la actualidad, los miembros del Consejo de Seguridad también se reúnen periódicamente con grupos locales de mujeres durante las misiones del Consejo. | UN | ويجتمع أعضاء المجلس حاليا بانتظام مع الجماعات النسائية المحلية خلال بعثات المجلس. |
En Aceh (Indonesia), tras el tsunami, el Fondo prestó asistencia directa a grupos locales de mujeres para que reconstruyeran sus empresas. | UN | وفي أعقاب كارثة تسونامي في آتشيه بإندونيسيا، زود الصندوق الجماعات النسائية المحلية بالمساعدة المباشرة لإعادة بناء أعمالهن التجارية. |
En Aceh, tras el tsunami, el Fondo prestó asistencia directa a grupos locales de mujeres para que reconstruyeran sus empresas. | UN | وفي أعقاب كارثة تسونامي في آتشيه، زود الصندوق الجماعات النسائية المحلية بالمساعدة المباشرة لإعادة بناء أعمالهن التجارية. |
:: Consultas mensuales con las autoridades locales, grupos locales de mujeres, las Naciones Unidas y otros asociados internacionales sobre cuestiones de género | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية |
Se ha creado una red de comités locales de mujeres que constituye la vía principal de comunicación con las comunidades locales y que se ocupa de planificar y llevar a cabo actividades. | UN | وأُنشئت شبكة من اللجان النسائية المحلية أصبحت الحلقة الأساسية في التواصل مع المجتمع المحلي، وتخطيط وتنفيذ الأنشطة. |
Consultas mensuales con las autoridades locales, grupos locales de mujeres, las Naciones Unidas y otros asociados internacionales sobre cuestiones de género | UN | إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية |
A tal fin, lleva a cabo actividades encaminadas a fortalecer a los grupos locales de mujeres para que puedan hablar por sí mismas de forma más eficaz. | UN | ويقوم الصندوق بذلك من خلال تعزيز الجماعات النسائية المحلية لكي تتمكن المرأة من التعبير عن رأيها بصورة فعالة. |
Proporcionó también información sobre una colaboración con el Banco Mundial para dar apoyo a las organizaciones locales de mujeres en sus actividades económicas. | UN | وقدمت معلومات عن الشراكة مع البنك الدولي لدعم المنظمات النسائية المحلية في أنشطتها الاقتصادية. |
Envío rápido de expertos en cuestiones de género para que colaboren con las organizaciones de mujeres locales. | UN | نشر خبراء جنسانيين بسرعة للتعاون مع المنظمات النسائية المحلية. |
Estos pilotos, cuentan con la participación de las organizaciones de mujeres locales. | UN | وتشترك المنظمات النسائية المحلية في هذه الأنشطة التجريبية. |
En 1991, el personal sobre el terreno del UNIFEM se reunió con el personal de la sede para tratar temas encaminados a prestar asistencia a los grupos y proyectos de mujeres locales. | UN | ففي عام ١٩٩١، اجتمع موظفو الميدان والمقر التابعون للصندوق لمناقشة مواضيع ترمي إلى مساعدة المجموعات والمشاريع النسائية المحلية. |
Asistencia a las organizaciones femeninas locales de las municipalidades más pobres y más vulnerables para la formulación de estrategias de reducción de la pobreza a nivel local | UN | :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية |
Muy en particular, los programas deben aprovechar los contactos y la experiencia de los grupos femeninos locales. | UN | وينبغي للبرامج، على الوجه اﻷخص، أن تستفيد من شبكات الجماعات النسائية المحلية وخبرتها. |
:: Consultas mensuales con grupos de mujeres de ámbito local, las Naciones Unidas y otros colaboradores internacionales sobre cuestiones de género relacionadas con la ampliación de la administración pública y la prestación de servicios públicos en el Líbano meridional | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع الجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية المتصلة بتوسيع نطاق الإدارة العامة وتقديم الخدمات العامة في جنوب لبنان |
Grupos comunitarios de mujeres han puesto en práctica un proyecto de financiación de actividades para hacer frente a situaciones de desastre en las zonas costeras de Odisha (India). | UN | وقد قامت الجماعات النسائية المحلية في المناطق الساحلية من أوديشا في الهند بتنفيذ مشروع لصندوق مجتمعي للتكيف مع الكوارث. |