"النسائية والمنظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mujeres y organizaciones no
        
    • mujeres y las organizaciones no
        
    • mujeres y otras organizaciones no
        
    • mujer y las organizaciones no
        
    • femeninas y organizaciones no
        
    • mujeres y a las organizaciones no
        
    • femeninas y las organizaciones no
        
    • femeninas y de las organizaciones no
        
    • mujeres y de organizaciones no
        
    En colaboración con diversos grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales se ha elaborado material didáctico sobre el tema. UN ووضعت مواد تعليمية بشأن الموضوع بالتعاون مع الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora desearía conocer el número de mujeres graduadas, agrupaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales. UN واستفسرت عن عدد الخريجات، والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Asimismo es importante que las organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales instruyan a la mujer sobre sus derechos y sobre los riesgos que se derivan del embarazo. UN ومن اﻷهمية أيضا أن تقوم المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية بتثقيف المرأة في مجال حقوقها والمخاطر المرتبطة بالحمل.
    A ello hay que sumar asimismo las numerosas organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales, que no escatiman ni tiempo ni recursos. UN وأشارت كذلك الى إضافة العديد من المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية التي لم تبخـــل بجهودهـــا ولا بوقتهـــا ولا بمواردها.
    La Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع.
    p) Facilitar y promover la labor del movimiento en pro de la mujer y las organizaciones no gubernamentales, y cooperar con ellos en los planos local, nacional y regional; UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    No obstante, a partir de 1970 diversas asociaciones femeninas y organizaciones no gubernamentales, particularmente Terre des Hommes, se interesaron seriamente en el problema. UN غير أنه، ابتداء من السبعينات، اهتمت مختلف الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمة أرض الإنسان، بهذه المشكلة بصورة جدية.
    Los informes de Chile extrañamente guardan silencio sobre la función de los grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales en el país. UN ومن الغريب أن تقارير شيلي سكتت عن بيان دور المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في البلد.
    El Ministerio ha respaldado también iniciativas de fomento de la capacidad de organizaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales en lo referente al comercio internacional. UN ومولت الوزارة أيضا مبادرات بناء قدرات المرأة في مجال التجارة الدولية التي اتخذتها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Las instituciones públicas locales y nacionales, además de asociaciones de mujeres y organizaciones no gubernamentales han tomado muchas medidas a distintos niveles. UN وقد اتخذت المؤسسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني فضلا عن الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية العديد من الإجراءات على مختلف المستويات.
    En numerosos países hay grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito del desarrollo sostenible. UN 454- وفي بلدان كثيرة، تعمل الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية على تحقيق التنمية المستدامة.
    Las organizaciones populares, las agrupaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales son importantes fuentes de innovación y de acción en el plano local y tienen profundo interés en promover la subsistencia sostenible, así como una capacidad comprobada en ese campo. UN والمنظمات الشعبية والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية مصادر مهمة للتجديد والعمل على المستوى المحلي، ولها اهتمام قوي وقدرة أكيدة على تعزيز طرق الكسب المستدامة.
    Es fundamental la participación del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, los grupos de mujeres y las organizaciones no gubernamentales en esas iniciativas más amplias de desarrollo. UN ومن اﻷساسي إشراك اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة، والجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تلك الجهود اﻹنمائية اﻷوسع نطاقا.
    El apoyo enérgico de la sociedad civil, particularmente de las organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales (ONG), ha desempeñado un papel importante, ya que, entre otras cosas, ha servido para promover campañas de sensibilización de la opinión pública y prestar servicios de apoyo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    El apoyo enérgico de la sociedad civil, particularmente de las organizaciones de mujeres y las organizaciones no gubernamentales, ha desempeñado un papel importante, ya que, entre otras cosas, ha servido para promover campañas de sensibilización de la opinión pública y prestar servicios de apoyo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وكان للدعم الفعال المقدم من المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية دور هام، في عدة أمور، منها تشجيع حملات التوعية وتوفير خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف.
    Reconociendo que la participación y la contribución de la sociedad civil, en particular los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, son importantes para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني ومساهمته، وبخاصة الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    Reconociendo que la participación y la contribución de la sociedad civil, en particular los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, son importantes para la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y de los resultados de su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, UN وإذ تقر بأهمية مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، ومساهمته في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    p) Facilitar y potenciar la labor del movimiento en pro de la mujer y las organizaciones no gubernamentales, y cooperar con ellos en los planos local, nacional y regional: UN )ع( أن تسهل وتساند عمل الحركة النسائية والمنظمات غير الحكومية وتتعاون معها على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    Durante el bienio 1996-1997, la CESPAO proporcionó asistencia técnica al Yemen en la preparación de documentos técnicos y en el fortalecimiento de la capacidad de planificación y programación de ministerios competentes, organizaciones femeninas y organizaciones no gubernamentales. UN وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا المساعدة التقنية إلى اليمن في مجال إعداد عدة وثائق تقنية؛ وفي تعزيز تخطيط وبرمجة قدرات الوزارات المختصة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    En ese ámbito, el Ministerio de Justicia presta apoyo financiero a las organizaciones de mujeres y a las organizaciones no gubernamentales para que puedan desarrollar sus propios programas. UN وتقدم وزارة العدل دعماً مالياً في هذا المجال إلى المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية لتتمكن من بدء برامجها الخاصة بها.
    Una sensibilización, realizada conjuntamente con las asociaciones femeninas y las organizaciones no gubernamentales, con respecto a sus derechos las ayudaría, sin duda alguna, a salir de su reserva, ya que los modos tradicionales de solución de litigios no siempre les son favorables. UN وإن عملية التوعية التي تجري على نحو مشترك بين الجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية تساعد المرأة، بدون شك، على الخروج من تحفظها، ﻷن اﻷساليب التقليدية لقواعد الخصومة ليست في صالحها دائما.
    9. Pide a los gobiernos que apoyen las iniciativas de las organizaciones femeninas y de las organizaciones no gubernamentales de todo el mundo encaminadas a despertar la conciencia sobre el problema de la violencia contra la mujer y contribuir a su eliminación; UN ٩- تطلب الى الحكومات أن تقدم الدعم الى المبادرات التي تتخذها المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء العالم لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة والمساهمة في القضاء عليه؛
    Sin embargo, podía ser útil desplazar el enfoque hacia una relación y un diálogo más directo entre este organismo y los muchos grupos de mujeres y de organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno, especialmente teniendo en cuenta que en la Plataforma de Acción de Beijing se hace hincapié en el vínculo con la sociedad civil. UN ومع ذلك، فقد يكون مفيدا نقل التركيز نحو المزيد من العلاقات والحوار المباشرين بينه وبين الكثير من المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في الميدان، على أن يراعى بوجه خاص ما ورد في منهاج عمل بيجين من تأكيد لأهمية الصلة مع المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus