"النسائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Mujeres de
        
    • femenina en
        
    • de la mujer en
        
    • Mujer de
        
    • femenino en
        
    • de las mujeres en
        
    • de mujeres en
        
    • Mujeres del
        
    • Mujeres de la
        
    • femenino de
        
    También en 1994, emprendió obras de construcción para ampliar el Hospital de la Unión de Mujeres de Naplusa. UN وشرع البرنامج أيضا في عام ١٩٩٤ في أنشطة تشييد لتوسيع مستشفى الاتحاد النسائي في نابلس.
    Por ejemplo, el Banco de Mujeres de Venezuela ofrece créditos financieros especiales a las mujeres para que puedan ser económicamente activas. UN وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً.
    La ordenanza citada consagra igualmente algunos derechos a la participación femenina en la función pública: UN ويكرّس المرسوم المذكور آنفا كذلك عددا من الحقوق للعنصر النسائي في الوظيفة العمومية:
    La Unión participa en numerosas conferencias internacionales a fin de destacar los logros de la mujer en los Emiratos Arabes Unidos. UN ويشترك الاتحاد النسائي في العديد من المؤتمرات الدولية بغية إبراز منجزات المرأة في اﻹمارات العربية المتحدة.
    El Instituto de Asuntos de la Mujer de Nuevo Brunswick también recibe financiación del Departamento de Agricultura. UN كما يتلقى المعهد النسائي في نيوبرانزويك التمويل من وزارة الزراعة.
    Contrariamente a lo que sucede en el ciclo primario, es escaso el personal docente femenino en los colegios de enseñanza general (CEG). UN وأشخاص التعليم النسائي في كليات التعليم العام عددهم قليل مقابل المرحلة الابتدائية.
    Son embargo, el déficit de las mujeres en materia de formación se ha reducido entre 1,2 y 0,7 años, con la reducción más importante en la zona de habla francesa. UN ومع ذلك فقد انخفض العجز النسائي في مجال التدريب من 1.2 إلى 0.7 سنة؛ وحصل الانخفاض الأكبر في سويسرا الروماندية.
    El ACNUR financia un programa de formación profesional femenina por conducto de la Unión de Mujeres de Hai Phong. UN وتمول المفوضية برنامج تدريب مهني للنساء عن طريق الاتحاد النسائي في هاي فونغ.
    Proyecto de integración de la avicultura y el cultivo de hortalizas para la promoción de las integrantes de la división de Mujeres de l’Association nationale des handicapées moteurs du Sénégal. UN مشروع لتربية الدواجن والسباخة لتشجيع اﻷعضاء من القسم النسائي في الرابطة الوطنية للمعوقين في السنغال.
    Posteriormente los trasladaron a centros de detención, entre los que figuran la prisión del 9 de abril, en Túnez, y la cárcel de Mujeres de Mannouba, también en Túnez. UN ويقال إنه تم في وقت لاحق نقلهم إلى أماكن احتجاز منها سجن 9 أفريل بتونس والسجن النسائي في منوبة وفي تونس أيضاً.
    Donación a la Alianza de Mujeres de Zambia UN منحة مقدمة للاتحاد النسائي في زامبيا 830 7
    En cuanto a la presencia femenina en el sector público, ha alcanzado un número total de 454.293, es decir aproximadamente el 28,3% del número total. UN وفيما يتعلق بالعنصر النسائي في قطاع الوظيفة العمومية، فهو يتألف من 293 454 أي بنسبة 28.3 في المائة من مجموع الموظفين.
    La presencia de la mujer en el Senado confirma, si fuere necesario, la subrepresentación femenina en las instituciones de la República. UN ويؤكد وجود المرأة في مجلس الشيوخ إذا كانت هناك حاجة إلى نقص التمثيل النسائي في مؤسسات الجمهورية.
    La tasa de actividad femenina en zonas rurales es de un 49%, con variaciones entre distintas regiones. UN ويصل معدل النشاط النسائي في الوسط الريفي إلى ما يقرب من 40 في المائة، مع اختلافات من جهة إلى أخرى.
    En cambio, la participación de la mujer en África se mantuvo inalterada. UN أما الاشتراك النسائي في افريقيا فقد بقي بدون تغيير.
    En cambio, la participación de la mujer en África se mantuvo inalterada. UN أما الاشتراك النسائي في افريقيا فقد بقي بدون تغيير.
    Se encuentra en preparación un libro en el que figuran los centros de información sobre la Mujer de todo el mundo y que facilitará la consecución de esos objetivos. UN وسيصبح هذا اﻷمر ميسﱠرا بفضل كتاب مرجعي قيد اﻹعداد عن مراكز اﻹعلام النسائي في العالم.
    El Banco de Desarrollo de la Mujer de Venezuela ofreció a las mujeres microcréditos y capacitación sobre empresas y gestión de proyectos. UN وعرض بنك التنمية النسائي في فنزويلا على النساء قروضاً بالغة الصغر وتدريباً على ممارسة الأعمال الحرة وإدارة المشاريع.
    No obstante, en diversas ramas de la economía el empleo de la mujer en la producción en condiciones nocivas no es igual en todas partes y depende del grado de generalización del trabajo femenino en cada rama. UN بيد أن وجود النساء في الظروف الضارة غير متساو ويعتمد على وزن العمل النسائي في القطاع ذي الصلة.
    No obstante, la representación de las mujeres en la Asamblea Nacional de Viet Nam es relativamente alta si se compara con la registrada en todo el mundo. UN ومع ذلك، يعد التمثيل النسائي في الجمعية الوطنية في فييت نام مرتفعا نسبيا مقارنة بجميع أنحاء العالم.
    :: La escasa representación de mujeres en las administraciones universitarias en relación con el porcentaje de profesoras, administradoras y graduadas. UN ضعف التمثيل النسائي في إدارة الجامعات مقارنة بعدد النساء في الهيئات التدريسية والإدارية ونسب الخريجات؛
    Su objetivo es brindar apoyo, asesoramiento y aliento a las Mujeres del Reino Unido en sus esfuerzos en favor de la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو تقديم الدعم والمشورة للقطاع النسائي في المملكة المتحدة وتشجيعه على المضي قدما في عمله في مجال مساواة المرأة.
    Grupo de Mujeres de la Asamblea Provincial de Penjab UN التجمع النسائي في الجمعية الإقليمية للبنجاب
    - Responsable del Sector femenino de la Unión de Trabajadores Congoleños, en el seno de la Federación Nacional del Sector Público del Estado. UN - مسؤولة عن القطاع النسائي في اتحاد العمال الكنغوليين في الاتحاد الوطني للقطاع العام بالدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus