porcentaje de mujeres que viven a más de 5 km del centro de salud más cercano | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يعشن على بعد أكثر مـن ٥ كم من أقرب مرفق صحــي |
porcentaje de mujeres que viven a más de 5 km del hospital más cercano | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يعشن على بعد أكثـر مــن ٥ كم من أقــرب مستشفـى |
porcentaje de mujeres que reciben atención prenatal | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقون رعاية قبل الولادة |
porcentaje de mujeres que han accedido al crédito según departamento | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي حصلن على قروض، حسب المقاطعة |
- El porcentaje de mujeres con más de un marido es del 7,7%. | UN | - النسبة المئوية للنساء اللاتي تزوجن أكثر من رجل واحد هي ٧,٧ في المائة. |
Sírvanse suministrar información y datos sobre el porcentaje de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y en tareas no remuneradas en el hogar, e indicar las medidas adoptadas por el Estado parte para brindar apoyo a la mujer. | UN | 22 - يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير النظامي واللاتي يعملن بدون أجر في المنزل، ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لدعمهن. |
También agradecía recibir datos sobre el porcentaje de mujeres que en la actualidad se ganan la vida realizando artesanías tradicionales. | UN | وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية. |
Sírvanse ofrecer información sobre el porcentaje de mujeres que han participado en las elecciones celebradas en 2008. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في انتخابات عام 2008. |
:: el porcentaje de mujeres que no pudieron contar sus experiencias en relación con la violencia es del 48,5. | UN | :: تبلغ النسبة المئوية للنساء اللاتي لم يكشفن عن تجربتهن مع العنف 48.5 في المائة. |
El porcentaje de mujeres que han dirigido mesas electorales estos últimos años es cada vez mayor. | UN | تتزايد النسبة المئوية للنساء اللاتي تَوَلَّين إدارة مكاتب تصويت عامة في السنوات الماضية. |
Pese a ello, el porcentaje de mujeres que acceden a los servicios jurídicos sigue siendo bajo, sobre todo en las zonas rurales y periurbanas, debido a la existencia de obstáculos económicos, sociales y culturales. | UN | وعلى الرغم من هذا فإن النسبة المئوية للنساء اللاتي تحصلن على الخدمات القانونية تظل ضعيفة وخاصة في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن بسبب عقبات ذات طابع اقتصادي واجتماعي وثقافي. |
porcentaje de mujeres que reciben al menos cuatro consultas de atención prenatal | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يتلقين أربع زيارات على الأقل للرعاية الطبية قبل الولادة |
Asimismo, el Sr. Yalden hubiera deseado conocer el porcentaje de mujeres que ocupan cargos directivos en el sector público y en otros sectores de actividad profesional. | UN | وقال إنه كان يود بالمثل معرفة النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب توجيهية في القطاع العام وفي قطاعات النشاط المهني اﻷخرى. |
:: porcentaje de mujeres que consultaron al menos una vez durante el embarazo a un profesional de la salud calificado por motivos relacionados con el embarazo; | UN | :: النسبة المئوية للنساء اللاتي تلقين مرة واحدة على الأقل، مساعدة خلال فترة حملهن، من موظف صحة ماهر، لأسباب تتعلق بالحمل؛ |
Aumento del porcentaje de mujeres que producen y consumen de su propia huerta y que se incorporan al sistema del trueque con su producción y al aumento del uso racional de los recursos propios. | UN | ويؤدي المشروع إلى زيادة النسبة المئوية للنساء اللاتي ينتجن ويستهلكن من بساتينهن الخاصة، واللاتي ينضممن إلى نظام المقايضة بإنتاجهن، كما يزيد من الاستخدام الرشيد للموارد الخاصة. |
252. En el período que abarca este informe, casi ningún banco llevó registros que permitan determinar con exactitud el porcentaje de mujeres que habían tomado créditos. | UN | 252 - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تحتفظ معظم المصارف بسجلات تسمح بمعرفة النسبة المئوية للنساء اللاتي حصلن على ائتمانات. |
porcentaje de mujeres que cursaron estudios académicos - 1991 a 1998 | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي حصلن على تعليم أكاديمي في الفترة 1991-1998 |
porcentaje de mujeres que cursaron estudios en instituciones académicas en 1997/1998 | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي يدرسن في مختلف المؤسسات الأكاديمية في الفترة 1997-1998 |
Sírvanse proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres que son miembros de partidos políticos y el porcentaje de mujeres que desempeñan cargos públicos, en particular en las universidades y los niveles superiores de la administración pública. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، وعن النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب عامة، بما في ذلك في الجامعات وفي المستويات العليا للإدارة العامة. |
O18. porcentaje de mujeres con cáncer cervicouterino. | UN | مؤشر النواتج 22- النسبة المئوية للنساء اللاتي تعرضن لتشويه أعضائهن |
Si se suma el porcentaje de las mujeres que utilizan métodos anticonceptivos y el porcentaje de mujeres con necesidades de planificación de la familia insatisfechas, se puede obtener una cifra para las " necesidades totales de planificación de la familia " . | UN | 85 - وإذا أضفنا معا النسبة المئوية للنساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل والنسبة المئوية للنساء اللاتي يعانين من عدم تلبية احتياجاتهن في مجال تنظيم الأسرة، فيمكن أن نستخلص رقما يطلق عليه " الاحتياج الكلي لتنظيم الأسرة " . |
Se observó que en muchos países en desarrollo era bastante elevado el porcentaje de mujeres de menos de 20 años que daban a luz. | UN | ولوحظ أن النسبة المئوية للنساء اللاتي ينجبن قبل بلوغهن العشرين من العمر مرتفعة في العديد من البلدان النامية. |