Destacó las ventajas comparativas del PNUD en la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas, así como el enlace con los programas bilaterales. | UN | وأكد على الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك مع البرامج الثنائية. |
Destacó las ventajas comparativas del PNUD en la coordinación de los organismos de las Naciones Unidas, así como el enlace con los programas bilaterales. | UN | وأكد على الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك مع البرامج الثنائية. |
Consultivo Mixto de Políticas Eficiencia de la programación y ventajas DP/1993/28 comparativas del PNUD | UN | كفاءة البرمجة والمزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي DP/1993/28 |
Algunas delegaciones consideraron que la descripción de la ventaja relativa del PNUD en el documento del marco era bastante general, y recomendaron que cuando se prepararan programas concretos las ventajas se relacionaran más estrechamente con las características particulares de cada país. | UN | ووجد بعض الوفود وصف الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في وثيقة اﻹطار عاما الى حد ما، وأوصى بزيادة تحديد المميزات للبلدان لدى إعداد برامج محددة. |
Un representante destacó que, pese a los recursos de programación muy limitados de que se disponía para esa región, la ventaja relativa del PNUD era claramente evidente, opinión que contó con el apoyo de varias otras delegaciones. | UN | وأكد أحد الممثلين أن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واضحة على نحو جلي رغم ضآلة المتوفر من الموارد المخصصة للبرمجة في المنطقة، وهو رأي أيدته عدة وفود أخرى. |
Las prioridades esbozadas en el marco eran plenamente compatibles con el actual plan quinquenal de desarrollo de Indonesia y reflejaban claramente las ventajas relativas del PNUD. | UN | وتتوافق اﻷولويات الواردة إجمالا في اﻹطار توافقا تاما مع الخطة اﻹنمائية الخمسين الحالية ﻷندونيسيا، وتعكس تماما الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las ventajas comparativas del PNUD como asociado neutral y mundial de la ASEAN para el diálogo intergubernamental le han permitido ayudar a la ASEAN a formular recomendaciones y directrices de políticas. | UN | وقد أفادت المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه شريكا حياديا وعالميا للرابطة في الحوار بين الحكومات، في تمكينه من مساعدة الرابطة في وضع مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بالسياسة العامة. |
124. Varias delegaciones pidieron que se enumeraran concretamente las ventajas comparativas del PNUD en relación con las instituciones financieras internacionales. | UN | ١٢٤ - وطلبت عدة وفود مدها بايضاحــات محــددة بشأن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية. |
124. Varias delegaciones pidieron que se enumeraran concretamente las ventajas comparativas del PNUD en relación con las instituciones financieras internacionales. | UN | ١٢٤ - وطلبت عدة وفود مدها بايضاحــات محــددة بشأن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالمؤسسات المالية الدولية. |
En el documento deberían figurar objetivos estructurados específicos con descripciones de los proyectos, sumas asignadas a la ejecución de los proyectos, una indicación de los resultados de la evaluación, el valor añadido de cada proyecto y sus repercusiones en el ámbito en cuestión, así como una demostración de las ventajas comparativas del PNUD en sus actividades. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة أهدافا متسقة ومحددة بحيث تذكر أوصاف المشاريع، وحجم المبالغ المخصصة ﻹنجازها، وتعكس تقييم النتائج، وتورد القيمة المضافة لكل مشروع على حدة واﻷثر الناجم عن المشاريع في الميدان، وإظهار الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التدخلات التي يقوم بها. |
En el documento deberían figurar objetivos estructurados específicos con descripciones de los proyectos, sumas asignadas a la ejecución de los proyectos, una indicación de los resultados de la evaluación, el valor añadido de cada proyecto y sus repercusiones en el ámbito en cuestión, así como una demostración de las ventajas comparativas del PNUD en sus actividades. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة أهدافا متسقة ومحددة بحيث تذكر أوصاف المشاريع، وحجم المبالغ المخصصة ﻹنجازها، وتعكس تقييم النتائج، وتورد القيمة المضافة لكل مشروع على حدة واﻷثر الناجم عن المشاريع في الميدان، وإظهار الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التدخلات التي يقوم بها. |
Como se expone en el documento DP/1993/28, la explotación de las ventajas comparativas del PNUD dependerá en medida considerable de la capacidad de la red mundial de oficinas exteriores del PNUD de prestar asistencia a los gobiernos para movilizar recursos, establecer funciones de elaboración y apoyo de programas y coordinar el apoyo. | UN | ٢١٤ - كما ذُكر في الوثيقة DP/1993/28 فإن استغلال الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعتمد الى حد كبير على قدرة الشبكة العالمية للبرنامج اﻹنمائي من المكاتب الميدانية، على مساعدة الحكومات في تعبئة الموارد، وتزويد الحكومات بالدعم في وضع البرامج ومهام الدعم والتنسيق. |
En el examen de mitad del período se concluyó que, si bien en términos generales la ejecución del programa había correspondido a las expectativas, era necesario que el propósito central del programa se precisara aún más, consolidando sus objetivos de manera que éstos correspondieran mejor a un nuevo impulso de las políticas gubernamentales, la decisión 90/34 del Consejo de Administración y las ventajas comparativas del PNUD. | UN | وقد خلص استعراض منتصف المدة الى أنه على الرغم من أن تنفيذ البرنامج قد جرى وفقا للتوقعات، عموما، فالمطلوب هو زيادة تركيز البرنامج عن طريق الجمع بين أهدافه لزيادة اتساقها مع الوجهة الجديدة للسياسة الحكومية، ومقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ والمزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
70. Una delegación cuestionó la ventaja relativa del PNUD en materia de reestructuración y privatización. | UN | ٧٠ - وشكك أحد الوفود في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال إعادة التشكيل الهيكلي والخصخصة. |
Algunas delegaciones consideraron que la descripción de la ventaja relativa del PNUD en el documento del marco era bastante general, y recomendaron que cuando se prepararan programas concretos las ventajas se relacionaran más estrechamente con las características particulares de cada país. | UN | ووجد بعض الوفود وصف الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الوارد في وثيقة اﻹطار عاما الى حد ما، وأوصى بزيادة تحديد المميزات للبلدان لدى إعداد برامج محددة. |
Un representante destacó que, pese a los recursos de programación muy limitados de que se disponía para esa región, la ventaja relativa del PNUD era claramente evidente, opinión que contó con el apoyo de varias otras delegaciones. | UN | وأكد أحد الممثلين أن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واضحة على نحو جلي رغم ضآلة المتوفر من الموارد المخصصة للبرمجة في المنطقة، وهو رأي أيدته عدة وفود أخرى. |
Las prioridades esbozadas en el marco eran plenamente compatibles con el actual plan quinquenal de desarrollo de Indonesia y reflejaban claramente las ventajas relativas del PNUD. | UN | وتتوافق اﻷولويات الواردة إجمالا في اﻹطار توافقا تاما مع الخطة اﻹنمائية الخمسين الحالية ﻷندونيسيا، وتعكس تماما الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las ventajas relativas del PNUD eran su neutralidad, imparcialidad y capacidad de recurrir a los expertos más calificados a nivel mundial. | UN | كما أشار الى المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثل حياده ونزاهته وقدرته على الاعتماد على أفضل الخبرات على الصعيد العالمي. |
Las ventajas relativas del PNUD eran su neutralidad, imparcialidad y capacidad de recurrir a los expertos más calificados a nivel mundial. | UN | كما أشار الى المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثل حياده ونزاهته وقدرته على الاعتماد على أفضل الخبرات على الصعيد العالمي. |