D. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales 93 - 126 36 | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 93 -126 37 |
D. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales 112 - 132 38 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات 112-132 29 |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
212. En relación con las reclamaciones por la disminución del negocio y la pérdida correspondiente de beneficios y por el aumento de costos, el Grupo decide que el tipo de cambio apropiado es el promedio de los tipos consignados en el Boletín Mensual durante los meses que abarque el período resarcible. | UN | 212- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، يقرر الفريق أن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(127). |
1. Pérdida de ingresos derivada de una reducción de la actividad empresarial o de la interrupción de los usos convencionales | UN | 1- الكسب الفائت نتيجة هبوط النشاط التجاري أو توقف التعاملات |
120. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por concepto de pérdidas debidas a reducción de la actividad comercial o usos convencionales. | UN | 120- ويطبق الفريق النتائج المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض فيما يتصل بانخفاض النشاط التجاري أو الخسائر المتصلة بسير المعاملات. |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 140-185 36 |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 166-216 42 |
C. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos del tráfico | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
En los casos en que el reclamante respondió que tenía una actividad comercial o un cliente en la zona resarcible, se le envió una nueva notificación del tipo previsto en el artículo 34 en relación con la disminución de la actividad comercial o la interrupción de los usos del tráfico. | UN | وحيثما أجاب صاحب المطالبة بأنه كان لديه نشاط تجاري أو زبائن في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، وجه إلى صاحب المطالبة ذاك إخطار آخر بموجب المادة 34 بشأن انخفاض النشاط التجاري أو سير التعامل. |
2. Reducción de la actividad comercial o interrupción de | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية 71-72 18 |
2. Reducción de la actividad comercial o interrupción de los usos convencionales | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية |
93. Muchos reclamantes solicitan indemnización del lucro cesante debido a una reducción de la actividad comercial o a la interrupción de los usos convencionales durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 93- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر تكبدوها في الإيرادات نتيجة لانخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
102. El Grupo ha determinado además que un reclamante sin presencia en la zona resarcible ha de cumplir una elevada norma probatoria para tener derecho a una indemnización por pérdidas debidas a la reducción de la actividad comercial o a usos convencionales. | UN | 102- وقد قرر الفريق أيضاً أن أي صاحب مطالبة ليس له تواجد في المنطقة المشمولة بالتعويض ينبغي أن يستوفي معايير عالية قبل أن يستحق التعويض عن تراجع النشاط التجاري أو سير التعاملات. |
103. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones en examen por concepto de pérdidas debidas a reducción de la actividad comercial o usos convencionales. | UN | 103- ويطبق الفريق هذه الاستنتاجات على المطالبات قيد الاستعراض فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن تراجع النشاط التجاري أو سير التعاملات. |
112. Algunos reclamantes solicitan indemnización por el lucro cesante debido a una reducción de la actividad comercial o a la interrupción de los usos convencionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 112- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
140. Algunos reclamantes solicitan indemnización por lucro cesante a causa de una reducción de la actividad comercial o la interrupción de los usos convencionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 140- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
197. En relación con las reclamaciones por la disminución del negocio y la pérdida correspondiente de beneficios y por el aumento de costos, el Grupo sigue sus decisiones anteriores de que el tipo de cambio de apropiado es el promedio de los tipos consignados en el Boletín Mensual durante los meses que abarque el período resarcible. | UN | 197- وفيما يتعلق بالمطالبات عن انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير العاملات التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب والمطالبات المبنية على تزايد التكاليف، ويتبع مقرراته السابقة ويقرر الفريق بأن سعر الصرف المناسب هو متوسط أسعار الصرف الواردة في النشرة الشهرية للأمم المتحدة بالنسبة للأشهر التي يعوض عنها صاحب المطالبة المعنية(115). |
1. Pérdida de ingresos derivada de una reducción de la actividad empresarial o de la interrupción de los usos convencionales | UN | 1- الكسب الفائت نتيجة هبوط النشاط التجاري أو توقف التعاملات |