B. Hechos que propician el fortalecimiento de la capacidad para incorporar la perspectiva de género | UN | التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية |
Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. | UN | ولا بد أن توجد آليات رصد ومساءلة ملائمة لتقييم مدى ادماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
8.5 Para alcanzar los objetivos en cada una de las tres esferas principales de actuación, la Oficina del Alto Representante combinará los siguientes enfoques y estrategias: | UN | 8-5 وبغية تحقيق أهداف كل مجال من مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة، سوف يستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية: |
La etapa 3 abarca las siguientes esferas principales de actividad: | UN | ويشمل " اﻹصدار ٣ " مجالات النشاط الرئيسية التالية: |
Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. | UN | وينبغي أن توجد آليات ملائمة للرصد والمساءلة بهدف تقييم مدى إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره. |
Además, realzó la responsabilidad de los administradores de los programas respecto de los avances en la integración de la perspectiva de género. | UN | وأكدت على مسؤولية مدراء البرامج بالنسبة ﻹحراز تقدم في عملية إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية. |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas | UN | دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة |
INCORPORACIÓN DE la perspectiva de GÉNERO EN LA LABOR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة |
Uno de los aspectos importantes del desarrollo sostenible es que se tenga en cuenta la perspectiva de género en las actividades principales, además constituye un planteamiento muy positivo que se elaboren presupuestos con este factor en mente. | UN | وأضاف قائلاً إن مراعاة الفروق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية تشكل جانباً مهماً من جوانب التنمية المستدامة، كما أن وضع ميزانيات تراعي هذا التمايز الجنساني هو نهج يتسم بكثير من الإيجابية. |
Una de las actividades principales será la promoción de la conciencia pública. | UN | وسيكون النشاط الرئيسية هو الارتقاء بالوعي. |
Las actividades principales serán las siguientes: | UN | ومجالات النشاط الرئيسية هي التالية: |
8.5 Para alcanzar los objetivos en cada una de las tres esferas principales de actuación, la Oficina del Alto Representante combinará los siguientes enfoques y estrategias: | UN | 8-5 وبغية تحقيق أهداف كل مجال من مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة، سوف يستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية: |
8.5 Para alcanzar los objetivos en cada una de las tres esferas principales de actuación, la Oficina del Alto Representante combinará los siguientes enfoques y estrategias: | UN | 8-5 وبغية تحقيق أهداف كل مجال من مجالات النشاط الرئيسية الثلاثة، سوف يستخدم مكتب الممثل السامي مزيجا من النهج والاستراتيجيات التالية: |
3. La labor del Relator Especial se caracteriza por los siguientes tipos principales de actividad: | UN | 3- ويتسم عمل المقرر الخاص بأنواع النشاط الرئيسية التالية: |
El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. | UN | كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة. |
Dado que las actividades del foro tenían como base la campaña de las mujeres de Kitakyushu contra la contaminación " Queremos cielos azules " , las cuestiones relativas a la mujer y el medio ambiente han sido una de las esferas de actividad más importantes. | UN | ونظراً لأن أنشطة المنتدى تستند إلى حملة نساء كيتاكيوشو لمكافحة التلوث بعنوان " نريد السماء الزرقاء " ، أصبح موضوع المرأة والبيئة أحد مجالات النشاط الرئيسية للمنتدى. |
En una reunión convocada en mayo de 2012 se abordaron ámbitos de actividad clave que habían sido definidos por el equipo de tareas de Marrakech del programa sobre consumo y producción sostenibles en alimentación y agricultura. En dicha reunión participaron panelistas de Costa Rica, los Países Bajos, Ghana y Suiza, que compartieron sus experiencias en la ejecución de las actividades definidas en el sector alimentario. | UN | وركز اجتماع عقد في أيار/مايو 2012 على مجالات النشاط الرئيسية التي حددتها فرقة عمل مراكش المعنية بالأغذية والزراعة وضمّ خبراء من كوستاريكا، وهولندا، وغانا، وسويسرا تقاسموا خبراتهم في مجال تنفيذ هذه الأنشطة في قطاع الأغذية. |
PROGRESOS EN la incorporación de una perspectiva de GÉNERO | UN | التقدم المحرز في إدمــــاج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية |
En ese contexto, las principales esferas de actividades serán: a) el análisis de la situación de las economías de América Latina y el Caribe; b) el análisis de las estrategias de desarrollo y las políticas económicas y sociales de la región; y c) el análisis de la gestión de la información y la tecnología de la información en el contexto socioeconómico de la región. | UN | وفي هذا السياق، تتركز مجالات النشاط الرئيسية فيما يلي: )أ( تحليل حالة اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ )ب( تحليل الاستراتيجيات اﻹنمائية والسياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ )ج( تحليل إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات في المنطقة في السياق الاقتصادي والاجتماعي. |