"النشاط في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividad en
        
    • actividades en
        
    • activamente en
        
    • activa en
        
    • actividad de
        
    • activo en
        
    • actividad del
        
    • actividades sobre el
        
    • actividades de
        
    • actividad al
        
    • activas en
        
    • de la actividad
        
    ¿Cuál era el nivel de actividad en tu amígdala un segundo antes? TED ما هو مستوى النشاط في اللوزة الدماغية قبل ثانية واحدة؟
    Hay un gran pico de actividad en Richmond durante el pasado mes. Open Subtitles هناك تصاعد هائل في النشاط في ريتشموند خلال الشهر الماضي
    Esta actividad en la esfera de la educación se realiza conjuntamente con la UNESCO. UN يتــم الاضطلاع بهذا النشاط في مجال التعليم بالاشتراك مع اليونسكو.
    El Grupo ha recibido informes sobre este tipo de actividades en campos mineros de los condados de Grand Cape Mount, Gbarpolu y Lofa. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    La UNCTAD debía participar de manera más activa en la aplicación del Marco Integrado. UN وينبغي للأونكتاد أن تشارك بقدر أكبر من النشاط في تنفيذ الإطار المتكامل.
    Los niveles de actividad de estas industrias parecen estabilizarse o incluso disminuir en algunos casos. UN وتنم مستويات النشاط في هذه الصناعات عن وجود حالة ثبات بل واتجاه نزولي في بعض الحالات.
    Alemania desarrolló un papel particularmente activo en el proceso de preparación y redacción de la Convención. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور بالغ النشاط في عملية إعداد الاتفاقية وصياغتها.
    A juicio de la Comisión Consultiva se debería justificar plenamente esta actividad en el contexto de las estimaciones presupuestarias iniciales. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المبرر الكامل لهذا النشاط في سياق تقديرات الميزانية اﻷولية.
    Consideramos que sería útil continuar esta actividad en el futuro. UN ونعتقد أنه سيكون من المفيد مواصلة هذا النشاط في المستقبل.
    Actualmente se está examinando la continuación de esta actividad en 1995. UN ويجري حاليا استعراض استمرار هذا النشاط في عام ٥٩٩١.
    Esa evolución desfavorable se debió casi exclusivamente a la fuerte contracción del nivel de actividad en México y, en menor medida, en Argentina. UN ويرجع هذا الاتجاه السلبي جميعه تقريبا إلى التقلص الشديد في مستوى النشاط في المكسيك وبقدر أقل في اﻷرجنتين.
    Se espera una recuperación del nivel de actividad en Costa Rica y un mayor dinamismo de la economía salvadoreña, a raíz de las medidas de estímulo adoptadas en el segundo semestre de 1996. UN ومن المتوقع عودة مستوى النشاط في كوستاريكا إلى ما كان عليه، مع تزايد نشاط اقتصاد السلفادور، وذلك بفضل تدابير الانتعاش التي اتخذت في النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    Los acuerdos sobre los distintos tipos de actividad en el Mar Caspio deberán basarse en la Convención sobre el estatuto jurídico del Mar Caspio. UN ٣ - سيجري التوصل إلى اتفاق بشأن مختلف أنواع النشاط في بحر قزوين على أساس اتفاقية الوضع القانوني لبحر قزوين.
    Antes de esos años, la actividad en la Reserva había sido mínima. UN وأضاف بأن النشاط في الاحتياطي كان ضئيلا للغاية قبل تلك السنوات.
    Esta semana o la próxima habrá más actividades en el Senado. UN وسيكون هناك مزيد من النشاط في مجلس الشيوخ هذا الاسبوع أو الاسبوع القادم.
    Mongolia, de conformidad con sus prioridades en materia de política externa, procura participar más activamente en el proceso de integración regional. UN إن منغوليا، تمشيا مع أولويات سياستها الخارجية، تسعى إلى الاشتراك بمزيد من النشاط في عملية التكامل اﻹقليمــي.
    En segundo lugar, la comunidad internacional debería participar de manera más activa en la resolución del conflicto que está destrozando a la República Democrática del Congo. UN ثانيا، ينبغي أن يتدخل المجتمع الدولي بمزيد من النشاط في تسوية الصراع الذي يمزق أوصال جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Esto se aplica a todas las esferas de la actividad de las Naciones Unidas: económica y social, del Consejo de Seguridad y financiera. UN وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن.
    Ese Centro Regional ha sido muy activo en la promoción del diálogo de seguridad entre los Estados Miembros de la región. UN إن المركز اﻹقليمي كان بالغ النشاط في تهيئة حوار اﻷمن بين الدول اﻷعضاء بالمنطقة.
    La actividad del sector de la construcción ha aumentado casi 26%. UN وازداد النشاط في قطاع التشييد بنسبة زهاء ٦٢ في المائة.
    Las actividades sobre el terreno se coordinan en el cuartel general principal de Rawalpindi y en el cuartel general de retaguardia de Srinagar, en la temporada de invierno, a cargo de observadores militares emplazados en puestos sobre el terreno y equipos de observación móvil. UN ويتولى تنسيق النشاط في الميدان مقر رئيسي في روالبندي ومقر خلفي في سرينجار في أثناء فصل الشتاء، وهو نشاط يقوم به مراقبون عسكريون تم نشرهم في مواقع ميدانية وأفرقة مراقبين متنقلة.
    Los resultados hasta ahora han sido diversos. Hay que examinar las razones de la disparidad de actividades de las diferentes comisiones. UN والنتائج حتى اﻵن كانت مختلطة ومن الضروري أن ننظر في أمر اﻷسباب الكامنة وراء تفاوت مستويات النشاط في مختلف هذه اللجان.
    La evaluación también sirve de base a la futura actividad al cotejar, analizar y dar a conocer la experiencia y el aprendizaje. UN ويعمل التقييم أيضا على إرشاد النشاط في المستقبل، من خلال جمع الخبرات والتعلم وتحليلها وتبادلها.
    Las niñas que participan en esos consejos por lo general son muy activas en los ámbitos político y público al llegar a la edad adulta. UN والفتيات اللاتي يشتركن في هذه المجالس عادة ما يتجهن إلى أن يصبحن على قدر كبير من النشاط في الحياة السياسية والعامة.
    Así pues, la Conferencia fortaleció las relaciones entre todas las partes interesadas en el Decenio y sentó las bases de la actividad futura. UN وعزز المؤتمر بذلك العلاقات القائمة فيما بين جميع الشركاء المعنيين بالعقد وأرسى أساس النشاط في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus