Es crucial la participación activa de los países en desarrollo en las negociaciones pertinentes. | UN | وتظل المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات ذات الصلة بالغة الأهمية. |
Es necesario también apoyar la participación activa de los países en desarrollo en los distintos foros internacionales en los que se determinan las normas y criterios internacionales. | UN | وهنالك حاجة أيضاًَ لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في مختلف المنتديات الدولية التي تُحدد فيها القواعد والمعايير الدولية. |
La Oficina también debe redoblar sus esfuerzos para movilizar recursos destinados a respaldar la participación activa de los países en desarrollo sin litoral en el proceso preparatorio de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo sin Litoral. | UN | ويحتاج المكتب أيضا إلى مضاعفة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية غير الساحلية في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني بشأن البلدان النامية غير الساحلية. |
Como actividades complementarias el PNUMA, la OUA y la CEPA han iniciado planes, en el marco del Comité sobre los bosques y las tierras boscosas de la Conferencia, para facilitar la participación activa de los países africanos en las previstas consultas regionales relacionadas con la Declaración de principios. | UN | وكمتابعة لذلك، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الوحدة الافريقية، واللجنة الاقتصادية لافريقيا خططا، في إطار اللجنة المعنية باﻷحراج والغابات التابعة للمؤتمر وذلك لتسهيل المشاركة النشطة للبلدان الافريقية في المشاورات اﻹقليمية المتوخاة والمتصلة بإعلان ريو بشأن المبادئ المتعلقة باﻷحراج. |
La participación activa de los países en desarrollo de la región en las corrientes mundiales se ha visto acompañada de aumentos importantes de las corrientes intrarregionales. | UN | ١٢ - وقد اقترنت المشاركة النشطة للبلدان النامية في المنطقة في التدفقات العالمية، بزيادات كبيرة في التدفقات داخل المنطقة. |
4. Los Miembros deberán fomentar y facilitar la participación activa de los países en desarrollo Miembros en las organizaciones internacionales competentes. " | UN | 4- على البلدان الأعضاء تشجيع وتسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية الأعضاء في المنظمات الدولية ذات الصلة " . |
Un factor fundamental para erradicar la pobreza es la participación activa de los países en desarrollo, particularmente de los países en desarrollo pequeños, en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones económicas, comerciales y financieras internacionales, con inclusión de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ولعل أحد العوامل الأساسية في القضاء على الفقر هو المشاركة النشطة للبلدان النامية، وخاصة البلدان النامية الصغيرة، في عملية اتخاذ القرار في المؤسسات الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
- Apoyar la participación activa de los países africanos en la formulación de un marco eficaz relativo al cambio climático que vaya más allá del año 2012, en el que todos los países adopten medidas y presten su colaboración, a partir del Plan de Acción de Bali. | UN | - دعم المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في وضع إطار فعال لتغير المناخ يتجاوز عام 2012 ويكون محفلا تتخذ فيه جميع البلدان الإجراءات اللازمة وتتعاون فيه بناء على خطة عمل بالي. |
La participación activa de los países africanos en el Proceso de Kimberley y su liderazgo son prueba de la voluntad de utilizar estos recursos para lograr el bienestar económico y social de su población y para crear infraestructura crucial para el desarrollo. | UN | وإن المشاركة النشطة للبلدان الأفريقية في عملية كيمبرلي وموقفها الريادي يشهدان على استعدادها لاستغلال هذه الموارد تعزيزا للرفاه الاقتصادي والاجتماعي لسكانها ولبناء البنية التحتية الحاسمة الأهمية للتنمية. |
11. Exhorta a la comunidad internacional a que preste apoyo a la participación activa de los países en desarrollo en el sistema de la Estrategia, el proceso del examen a mitad de período del Marco de Acción de Hyogo y la tercera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; | UN | " 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في نظام الاستراتيجية، وعملية استعراض منتصف المدة، والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
11. Alienta a la comunidad internacional a que apoye la participación activa de los países en desarrollo en el sistema de la Estrategia, en el proceso del examen a mitad de período y en la tercera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; | UN | 11 - تشجع المجتمع الدولي على دعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في نظام الاستراتيجية، وعملية استعراض منتصف المدة، والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
11. Alienta a la comunidad internacional a que apoye la participación activa de los países en desarrollo en el sistema de la Estrategia, en el proceso del examen a mitad de período del Marco de Acción de Hyogo y en la tercera reunión de la Plataforma Mundial para la Reducción del Riesgo de Desastres; | UN | 11 - تشجع المجتمع الدولي على دعم المشاركة النشطة للبلدان النامية في نظام الاستراتيجية وعملية استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو والدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث؛ |
Si bien la responsabilidad de resolver el problema incumbe principalmente a las economías avanzadas, ahora se requiere la participación activa de los países en desarrollo para aportar respuestas oportunas y eficaces a nivel multilateral. | UN | وفي حين أن المسؤولية عن حل المشكلة تقع أساساً على عاتق الاقتصادات المتقدمة، فإن المشاركة النشطة للبلدان النامية قد أصبحت ضرورية الآن لكي تكون هناك استجابات فعالة تنشأ في الوقت المناسب على المستوى المتعدد الأطراف. |
d) Coordinar las actividades de las divisiones lingüístico-geográficas creadas con el propósito de fomentar la labor en el plano nacional, alentar la participación activa de los países y las divisiones, y promover una medida de uniformidad en la labor realizada; | UN | )د( تنسيق أنشطة الشعب اللغوية/الجغرافية المشكلة لتعزيز اﻷعمال على الصعيد الوطني؛ وتشجيع المشاركة النشطة للبلدان والشعب؛ والتشجيع على تحقيق قدر من الاتساق في اﻷعمال المضطلع بها؛ |
d) Coordinar las actividades de las divisiones lingüístico-geográficas creadas con el propósito de fomentar la labor en el plano nacional, alentar la participación activa de los países y las divisiones y promover una medida de uniformidad en la labor realizada; | UN | )د( تنسيق أنشطة الشعب اللغوية/الجغرافية المشكلـة لتعزيز اﻷعمـال على الصعيد الوطني؛ وتشجيع المشاركة النشطة للبلدان والشعب، والتشجيع على تحقيق قدر من الاتساق في اﻷعمال المضطلع بها؛ |
75. En especial, la participación activa de los países en desarrollo en negociaciones futuras sobre el comercio de servicios precisará analizar de modo mucho más específico las posibilidades de exportación de servicios teniendo en cuenta todos los modos de oferta, y determinar los obstáculos de las reglamentaciones que impiden esta ampliación de la exportación de servicios. | UN | ٥٧- وستتطلب المشاركة النشطة للبلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن التجارة في الخدمات بوجه خاص تحليلا أكثر تفصيلا لامكانات تصدير الخدمات يراعي جميع طرائق التوريد، فضلا عن تعيين الحواجز التنظيمية التي تعترض التوسع في تصدير هذه الخدمات. |
Por otra parte, es también importante facilitar la participación activa de los países en desarrollo en las decisiones adoptadas por las principales organizaciones internacionales, no solamente las Naciones Unidas, sino también la Organización Mundial del Comercio (OMC), el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial. | UN | إن تسهيل المشاركة النشطة للبلدان النامية في القرارات التي تتخذها المنظمات الدولية الرئيسية - ليس فقط الأمم المتحدة، بل أيضا منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي - مسألة هامة أيضا. |
d) Coordinar las actividades de las divisiones lingüístico/geográficas creadas con el propósito de fomentar la labor en el plano nacional, alentar la participación activa de los países y las divisiones y promover una medida de uniformidad en la labor realizada; | UN | (د) تنسيق أنشطة الشعب اللغوية/الجغرافية المشكلة لتعزيز الأعمال على الصعيد الوطني؛ وتشجيع المشاركة النشطة للبلدان والشعب، والتشجيع على تحقيق قدر من الاتساق في الأعمال المضطلع بها؛ |
a) Fortalecimiento del sistema estadístico mundial, con una participación más activa de los países y una colaboración más estrecha entre las organizaciones internacionales, sin olvidar los avances registrados en la armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo | UN | (أ) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة النشطة للبلدان وزيادة التعاون في ما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في التوفيق بين المؤشرات الإنمائية وترشيدها |
a) Fortalecimiento del sistema estadístico mundial, con una participación más activa de los países y una mayor colaboración entre las organizaciones internacionales, especialmente respecto de los avances en la armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo | UN | (أ) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة النشطة للبلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في التوفيق بين المؤشرات الإنمائية وترشيدها |
Tomando nota de la activa participación de los países islámicos que son partes en el TNP en la Conferencia de examen de 2005, así como en otros foros multilaterales pertinentes y alentando a que prosiga esa participación en los comités preparatorios para la Conferencia de examen del TNP en 2010; | UN | وإذ يسجل المشاركة النشطة للبلدان الإسلامية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي غيره من المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، ويشجع استمرار هذه المشاركة في اللجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، |