Se distribuyeron preservativos para la protección de los jóvenes sexualmente activos. | UN | وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا. |
En el Senegal, las actividades de prevención parecen haber hecho que las tasas de VIH se estabilicen en niveles bajos entre los adultos sexualmente activos. | UN | وفي السنغال، يبدو أن جهود الوقاية قد أدت إلى استقرار معدلات الإصابة بالفيروس عند مستويات منخفضة لدى البالغين النشطين جنسيا. |
Los niños y niñas entrevistados no tenían ni idea de lo que significaba esta pandemia - algunos creían que era una estratagema de los blancos para aniquilar a los negros - y todos estos jóvenes eran sexualmente activos. | UN | ولم تكن لدى الفتيات والفتيان الذين أجريت معهم مقابلة أدنى فكرة على اﻹطلاق عما يعنيه هذا الوباء - فقد اعتقد البعض أنه وغد يحلم به البيض ﻹبادة السود - وجميع هؤلاء الشباب كانوا من النشطين جنسيا. |
De acuerdo a un estudio realizado en 1997, el 3,48% de la población sexualmente activa era seropositiva. | UN | وحسب دراسة أجريت سنة 1997، فإن 3.48 في المائة من السكان النشطين جنسيا مصابون بالفيروس. |
sujeto femenino, de aproximadamente 57 kg, sexualmente activa. | Open Subtitles | أنثى الموضوع ، حوالي 1 25 رطلا ، النشطين جنسيا. |
Además, había algunas indicaciones de que las enfermedades de transmisión sexual aumentaban a medida que crecía la población sexualmente activa. | UN | وبالاضافة الى ذلك كانت هناك بعض اﻷدلة على تفشي أمراض منقولة عن طريق الاتصال الجنسي مصاحبة للنمو في عدد السكان النشطين جنسيا. |
Las estadísticas mundiales alarmantes con respecto a la morbilidad y mortalidad entre las personas sexualmente activas exigen que hagamos nuestro mayor esfuerzo para tratar de cambiar los hábitos de conducta por medio de la educación y la insistencia en el ABC de la prevención y el tratamiento del SIDA, sobre todo en la abstinencia y la fidelidad. | UN | أو تستلزم الإحصاءات العالمية المنذرة بالخطر فيما يتعلق بالوفيات والأمراض بين الأشخاص النشطين جنسيا بذل كل المحاولات لتغيير العادات السلوكية من خلال التعليم، بالتشديد على أبجديات منع الإيدز ورعايته، مع التأكيد على الامتناع والعفة. |
No había una solución única, sino varias (abstinencia, fidelidad, uso de preservativos para los que mantenían relaciones sexuales) que debían reflejar los valores locales y apoyar las estrategias basadas en la familia y la comunidad, prestando atención especial a la vulnerabilidad de las niñas. | UN | وليس هناك حل واحد، وإنما عدة حلول ( " ألف " الامتناع عن ممارسة الجنس؛ " باء " الوفاء؛ " جيم " استخدام الرفالات في حالة الأشخاص النشطين جنسيا)، يلزم أن تعكس القيم السائدة محليا واستراتيجيات الدعم المستندة إلى الأسرة والمجتمع المحلي، مع إيلاء اهتمام خاص لهشاشة وضع الفتيات. |
Podría convenir, en especial, recabar información sobre la educación y la formación de los adolescentes para prevenir el SIDA, y sobre las medidas destinadas a que los hombres y las mujeres sexualmente activos estén motivados y dispongan de medios para comportarse de manera responsable y adecuada y para que procuren proteger su propia salud, la de sus futuras parejas y la de los hijos que puedan nacer de sus relaciones. | UN | وبوجه خاص، لعله يكون من المفيد السؤال عن التثقيف بشأن مرض الإيدز وتدريب المراهقين والنشاط الموجه إلى حفز الرجال والنساء النشطين جنسيا على أن يسلكوا سلوكا مسؤولا، ولائقا بطريقة تكفل صحتهم وصحة شركائهم الجنسيين والأطفال الذين قد يولدون في المستقبل. |
9. Uso actual de anticonceptivos y diversos métodos, por niveles de educación, entre las mujeres sexualmente activas con edades comprendidas entre 15 y 19 años y los hombres sexualmente activos con edades comprendidas entre 20 y 24 años | UN | 9 - معدلات الاستخدام الحالية لوسائل ومختلف طرائق منع الحمل بين النساء النشطات جنسيا البالغات 15-19 عاما، والرجال النشطين جنسيا البالغين 20-24 عاما، مصنفة حسب المستوى التعليمي |
Además de los cientos de miles de recién nacidos que se infectan cada año a causa de la transmisión vertical, muchos jóvenes sexualmente activos se encuentran en situación de vulnerabilidad respecto al VIH, y los jóvenes de entre los 15 y los 24 años de edad supusieron el 35% de todos los casos nuevos de infección por el VIH en 2009. | UN | وبالإضافة إلى مئات الآلاف من الرضع الذين يصابون بالعدوى سنويا نتيجة للعدوى العمودية، يتعرض العديد من الشباب النشطين جنسيا لخطر الإصابة بالفيروس، إذ شكل من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة 35 في المائة من جميع حالات الإصابة بالفيروس الجديدة في عام 2009. |
" Los factores que contribuyen al perfil de alta fecundidad de la mayoría de las mujeres de Namibia incluyen el nivel de educación generalmente bajo, la pobreza generalizada, la actividad sexual precoz, la baja tasa de supervivencia de los niños menores de un año, y más importante, el uso limitado de anticonceptivos modernos entre hombres y mujeres sexualmente activos. " | UN | تشمل العوامل التي تسهم في ارتفاع الخصوبة لدى غالبية النساء الناميبيات الانخفاض العام في مستوى التعليم والانتشار الواسع للفقر وممارسة النشاط الجنسي في سن مبكرة وانخفاض مستوى البقاء بين اﻷطفال، واﻷهم من ذلك الاستعمال المحدود للوسائل الحديثة لمنع الحمل فيما بين النشطين جنسيا من الرجال والنساء " . |
La EDS de 2010 indica que, actualmente, las mujeres y los hombres casados tienen más probabilidades que las mujeres y los hombres sexualmente activos no casados de conocer métodos de planificación familiar. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا لعام 2010، أن النساء المتزوجات والرجال المتزوجين هم الذين يرجح حاليا أنهم أكثر معرفة بأساليب تنظيم الأسرة من النساء غير المتزوجات والرجال غير المتزوجين النشطين جنسيا(). |
El programa pretende reforzar la creación de capacidad y la formación permanente de los profesores de educación básica y secundaria en actividades de prevención de las ETS, el VIH/SIDA y los embarazos precoces, y contempla la entrega 52 mm de anticonceptivos masculinos a adolescentes sexualmente activos con edades comprendidas entre los 15 y los 19 años que estén matriculados en escuelas públicas ordinarias. | UN | ويعتزم البرنامج تدعيم القدرة على البناء والتدريب الجاري بالنسبة لمدرسي المدارس الأولية والثانوية فيما يتعلق بأنشطة الوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحمل المبكر، بما في ذلك صرف 52 ميليغرام من وسائل منع الحمل الذكرية للمراهقين النشطين جنسيا البالغين من العمر 15-19 سنة والمقيدين في المدارس الحكومية الاعتيادية. |
A los adolescentes los afectan seriamente el VIH/SIDA (más de la mitad de las nuevas infecciones de VIH ocurren en jóvenes entre las edades de 15 y 24 años) y las enfermedades de transmisión sexual (uno de cada 20 adolescentes sexualmente activos en todo el mundo contrae alguna enfermedad de transmisión sexual). | UN | ٥٢ - ويتأثر المراهقون تأثرا شديدا بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، إذ يحدث ما يزيد على نصف الاصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ عاما، وبالنسبة لﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، يصاب واحد من كل عشرين من المراهقين النشطين جنسيا في أرجاء العالم أحد اﻷمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي. |
Una delegación señaló que, debido a su estructura de edades, Madagascar tenía una población sexualmente activa de gran magnitud y que se justificaba el apoyo adicional propuesto por el FNUAP. | UN | ٢١٦ - وذكر أحد الوفود أن مدغشقر، بسبب هيكلها العمري، فيها نسبة كبيرة من السكان النشطين جنسيا. |
Una delegación señaló que, debido a su estructura de edades, Madagascar tenía una población sexualmente activa de gran magnitud y que se justificaba el apoyo adicional propuesto por el FNUAP. | UN | ٦١٢ - وذكر أحد الوفود أن مدغشقر، بسبب هيكلها العمري، فيها نسبة كبيرة من السكان النشطين جنسيا. |
Esto representa un infectado de cada 4.360 personas sexualmente activa. | UN | وهذا يمثل ٤٣٦٠ شخصا من النشطين جنسيا. |
La evaluación general es que sólo el 8% de la población sexualmente activa no usa medios anticonceptivos, aunque durante la encuesta, 30% de la población sexualmente activa no los usaba, incluidas las que planeaban el embarazo. | UN | ويشير التقدير العام إلى أن منع الحمل لا يستخدمه مجرد السكان النشطين جنسيا، ونسبتهم ٨ في المائة من السكان، رغم أنه أثناء الدراسة الاستقصائية، لم يكن لدى ٠٣ في المائة من السكان النشطين جنسيا وسائل لمنع الحمل، بما فيهم من ينظمون الحمل. |
1 Proporción de la población sexualmente activa de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años que afirma haber utilizado un preservativo en su última relación sexual con una pareja no estable en los últimos 12 meses. | UN | (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية. |
1 Proporción de la población sexualmente activa de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años que afirma haber utilizado un preservativo en la última relación sexual mantenida con una pareja no estable en los últimos 12 meses. | UN | (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية. |
No había una solución única, sino varias (abstinencia, fidelidad, uso de preservativos para los que mantenían relaciones sexuales) que debían reflejar los valores locales y apoyar las estrategias basadas en la familia y la comunidad, prestando atención especial a la vulnerabilidad de las niñas. | UN | وليس هناك حل واحد، وإنما عدة حلول ( " ألف " الامتناع عن ممارسة الجنس؛ " باء " الوفاء؛ " جيم " استخدام الرفالات في حالة الأشخاص النشطين جنسيا)، يلزم أن تعكس القيم السائدة محليا واستراتيجيات الدعم المستندة إلى الأسرة والمجتمع المحلي، مع إيلاء اهتمام خاص لهشاشة وضع الفتيات. |