El Presidente interino informa a la Asamblea de que no hay quórum. | UN | وأبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة بأن النصاب القانوني غير مكتمل. |
La Asamblea prosigue el debate ya que no hay quórum para adoptar una decisión. | UN | واصلت الجمعية العامة المناقشة نظرا لعدم اكتمال النصاب القانوني اللازم لاتخاذ قرار. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني. |
Para alcanzar el quorum deben estar presentes al menos tres instituciones asociadas y la secretaría. | UN | ويتطلب اكتمال النصاب القانوني مشاركة ثلاث مؤسسات شريكة على الأقل، إضافة إلى الأمانة. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. | UN | وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني. |
El tribunal de apelación de Bouaké y el tribunal de Korhogo siguen teniendo dificultades para reunir el quórum de jueces. | UN | ولا تزال محكمة الاستئناف في بواكي والمحكمة في كورهوغو تواجهان صعوبات لتحقيق النصاب القانوني في عدد القضاة. |
El quórum estará constituido por representantes de dos tercios de los miembros de la Comisión. | UN | ويتكون النصاب القانوني من ممثلي ثلثي اﻷعضاء في اللجنة. |
8. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | " ٨ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة للدول اﻷطراف. |
La oradora insta a todos los Estados partes en la Convención a que asistan a la Conferencia para contar con el quórum requerido a fin de considerar esa propuesta. | UN | وإنها تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية لحضور المؤتمر بغية التأكد من توفر النصاب القانوني للنظر في الاقتراح. |
20. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | ٠٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف. |
21. El quórum estará constituido por la mayoría simple de los Estados Partes. | UN | ١٢ - يتألف النصاب القانوني من أغلبية بسيطة من الدول اﻷطراف. |
El segundo punto, el relacionado con el quórum que hace falta para aprobar cualquier tipo de reforma o ampliación, es el más importante de los tres. | UN | النقطة الثانية، النصاب القانوني اللازم ﻹقرار أي إصلاح لمجلس اﻷمن أو زيادة عضويته، هي حتى اﻵن أهم هذه المسائل الثلاث. |
quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta | UN | النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية |
quórum de los órganos subsidiarios que no sean de composición abierta | UN | النصاب القانوني للهيئات الفرعية غير المفتوحة العضوية |
Esta percepción se ha visto confirmada por el hecho de que el Parlamento repetidamente no ha logrado reunir un quórum, lo que ha obstruido la aprobación de legislación importante. | UN | وتأكد هذا التصور بتكرار فشل البرلمان في تحقيق النصاب القانوني اللازم لانعقاده، وهو ما عرقل اعتماد تشريعات رئيسية. |
Los representantes de los dos tercios de los Estados partes en la Convención constituirán quorum. | UN | يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Conforme a su mandato, el Secretario del Comité confirmó que la reunión tenía el quorum necesario de dos tercios de sus actuales miembros. | UN | وأكد أمين لجنة التنسيق، انسجاما مع اختصاصاتها، اكتمال النصاب القانوني اللازم لصحة الاجتماع، وهو ثلثا أعضائها الحاليين. |