los textos completos de las respuestas se pueden consultar en la Secretaría. | UN | ويمكن الرجوع إلى الأمانة للاطلاع على جميع النصوص الكاملة للردود. |
Estas declaraciones estarán limitadas a (siete) minutos. los textos completos de estas declaraciones se podrán distribuir por escrito. | UN | وتحدد هذه البيانات بسبع دقائق، بيد أنه يجوز تعميم النصوص الكاملة لهذه البيانات كتابة. |
los textos completos de todos los comentarios recibidos se pueden consultar en los archivos de la Secretaría. | UN | وتتوفر في ملفات اﻷمانة النصوص الكاملة لجميع التعليقات التي وردت. |
El texto completo de todos los discursos se publicaría en forma de libro. | UN | وتنشر النصوص الكاملة لجميع الكلمات في مجلد. |
El texto completo de los informes está disponible en su idioma original. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغتها اﻷصلية. |
El texto íntegro de las respuestas puede consultarse en la Secretaría. | UN | وإن النصوص الكاملة لجميع الردود متوفرة للرجوع إليها لدى اﻷمانة. |
Como ha señalado el director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, se lograrían economías de más de 600.000 dólares de los Estados Unidos en un período de dos años con la utilización de transcripciones literales (no revisadas). | UN | وعلى نحو ما أشار مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي باﻷمانة العامة، فإن الوفورات الناجمة عن استخدام النصوص الكاملة غير المحررة المتحققة في فترة سنتين تتعدى ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Por último, dijo que los textos íntegros de todas las propuestas se anexarían al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وختم كلمته بالقول إن النصوص الكاملة وجميع المقترحات ترد كمرفق لتقرير الفريق العامل. |
De ser necesario, al disponer de los textos completos en su versión en castellano, consignaremos comentarios adicionales. " | UN | وسنقوم عند الضرورة بإبداء تعليقات إضافية بعد توافر النصوص الكاملة باللغة الإسبانية. |
los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la División de Codificación de la Secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | أما النصوص الكاملة للردود فيمكن الاطلاع عليها في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. |
los textos completos de las respuestas recibidas pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | 15 - ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود الواردة في ملفات الأمانة العامة. |
los textos completos de las respuestas previa solicitud de los interesados pueden consultarse en la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للردود لدى الأمانة العامة. |
los textos completos figuran en el Informe de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. | UN | وقد سُجلت النصوص الكاملة في تقرير مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد. |
los textos completos de las respuestas pueden consultarse en la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة لهذه الردود بالرجوع إلى الأمانة. |
El texto completo de los informes está disponible en su idioma original. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للتقارير بلغاتها اﻷصلية. |
A través del sistema de disco óptico y de la Internet se puede obtener el texto completo de los documentos de reuniones. | UN | وتوفر كل من شبكة الانترنت ونظام القرص البصري النصوص الكاملة للوثائق التداولية. |
El texto completo de las cinco leyes figura en los anexos 1 a 5. | UN | ويمكن الإطلاع على النصوص الكاملة لهذه القوانين الخمسة في المرفقات من اﻷول إلى الخامس. |
El texto completo de cada propuesta figura en el informe del órgano subsidiario pertinente. | UN | أما النصوص الكاملة لهذه المقترحات فترد في التقرير الكامل للهيئة الفرعية ذات الصلة. |
El texto completo de las constituciones que se adjuntan a las respuestas puede consultarse en la Secretaría. | UN | ويمكن الرجوع في اﻷمانة إلى النصوص الكاملة للدساتير التي أرفقت بالردود. |
Se distribuirá el texto íntegro de las declaraciones oficiales si se proporcionan a la secretaría un número suficiente de ejemplares durante el período de sesiones. | UN | وستُعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تمّ توفير نسخ كافية منها للأمانة أثناء سير الدورة. |
Además de las economías en la preparación de las actas de las sesiones, las transcripciones literales no editadas podrían prepararse y publicarse en forma más rápida y consignar las deliberaciones de modo más preciso que las actas literales. | UN | وأكد أن النصوص الكاملة غير المنقحة إضافة إلى ما تحققه من وفورات في إعداد محاضر الجلسات، تمتاز بسرعة إعدادها ونشرها، كما أنها تجسد المداولات بقدر أكبر من الدقة بالمقارنة بالمحاضر الحرفية. |
Pueden solicitarse a la Secretaría los textos íntegros de esas exposiciones. | UN | وتتاح النصوص الكاملة للردود الواردة لدى الأمانة. |
Para el futuro, el Departamento prevé incluir la posibilidad de búsquedas en todo el texto en su sitio Web. | UN | 32 - وتخطط الإدارة وهي تتطلع إلى الأمام لتوفير قدرة للبحث في النصوص الكاملة على موقعها في شبكة الإنترنت. |